< Neemia 7 >

1 Or quando le mura furon riedificate ed io ebbi messo a posto le porte, e i portinai, i cantori e i Leviti furono stabiliti nei loro uffici,
石垣を築き扉を設け門を守る者謳歌者およびレビ人を立るにおよびて
2 io detti il comando di Gerusalemme ad Hanani, mio fratello, e ad Hanania governatore del castello, perch’era un uomo fedele e timorato di Dio più di tanti altri.
我わが兄弟ハナニおよび城の宰ハナニヤをしてヱルサレムを治めしむ彼は忠信なる人にして衆多の者に超りて神を畏るる者なり
3 E dissi loro: “Le porte di Gerusalemme non s’aprano finché il sole scotti; e mentre le guardie saranno ancora al loro posto, si chiudano e si sbarrino le porte; e si stabiliscano per far la guardia, gli abitanti di Gerusalemme, ciascuno al suo turno e ciascuno davanti alla propria casa”.
我かれらに言ふ日の熱くなるまではヱルサレムの門を啓くべからず人々の立て守りをる間に門を閉させて汝らこれを堅うせよ汝らヱルサレムの民を番兵に立て各々にその所を守らしめ各々にその家と相對ふ處を守らしめよと
4 Or la città era spaziosa e grande; ma dentro v’era poca gente, e non vi s’eran fabbricate case.
邑は廣くして大なりしかどもその内の民は寡くして家は未だ建ざりき
5 E il mio Dio mi mise in cuore di radunare i notabili, i magistrati e il popolo, per farne il censimento. E trovai il registro genealogico di quelli ch’eran tornati dall’esilio la prima volta, e vi trovai scritto quanto segue:
我神はわが心に貴き人々牧伯等および民を集めてその名簿をしらぶる思念を起さしめたまへり我最先に上り來りし者等の系図の書を得て見にその中に書しるして曰く
6 Questi son quei della provincia che tornarono dalla cattività; quelli che Nebucadnetsar, re di Babilonia, avea menati in cattività, e che tornarono a Gerusalemme e in Giuda, ciascuno nella sua città.
往昔バビロンの王ネブカデネザルに擄へられバビロンに遷されたる者のうち俘囚をゆるされてヱルサレムおよびユダに上りおのおの己の邑に歸りし此州の者は左の如し 是皆ゼルバベル、ヱシユア、ネヘミヤ、アザリヤ、ラアミヤ、ナハマニ、モルデカイ、ビルシヤン、ミスペレテ、ビグワイ、ネホム、バアナ等に隨ひ來れり
7 Essi tornarono con Zorobabele, Jeshua, Nehemia, Azaria, Raamia, Nahamani, Mardocheo, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum e Baana. Censimento degli uomini del popolo d’Israele:
そのイスラエルの民の人數は是のごとし
8 Figliuoli di Parosh, duemila centosettantadue.
パロシの子孫二千百七十二人
9 Figliuoli di Scefatia, trecentosettantadue.
シパテヤの子孫三百七十二人
10 Figliuoli di Ara, seicento cinquantadue.
アラの子孫六百五十二人
11 Figliuoli di Pahath-Moab, dei figliuoli di Jeshua e di Joab, duemila ottocentodiciotto.
ヱシユアとヨアブの族たるパハテモアブの子孫二千八百十八人
12 Figliuoli di Elam, mille duecentocinquanta quattro.
エラムの子孫千二百五十四人
13 Figliuoli di Zattu, ottocentoquaranta cinque.
ザツトの子孫八百四十五人
14 Figliuoli di Zaccai, settecentosessanta.
ザツカイの子孫七百六十人
15 Figliuoli di Binnui, seicento quarantotto.
ビンヌイの子孫六百四十八人
16 Figliuoli di Bebai, seicento ventotto.
ベバイの子孫六百二十八人
17 Figliuoli di Azgad, duemila trecento ventidue.
アズガデの子孫二千三百二十二人
18 Figliuoli di Adonikam, seicento sessantasette.
アドニカムの子孫六百六十七人
19 Figliuoli di Bigvai, duemila sessantasette.
ビグワイの子孫二千六十七人
20 Figliuoli di Adin, seicento cinquantacinque.
アデンの子孫六百五十五人
21 Figliuoli di Ater, della famiglia d’Ezechia, novantotto.
ヒゼキヤの家のアテルの子孫九十八人
22 Figliuoli di Hashum, trecentoventotto.
ハシユムの子孫三百二十八人
23 Figliuoli di Bezai, trecento ventiquattro.
ベザイの子孫三百二十四人
24 Figliuoli di Harif, centododici.
ハリフの子孫百十二人
25 Figliuoli di Gabaon, novantacinque.
ギベオンの子孫九十五人
26 Uomini di Bethlehem e di Netofa, centottantotto.
ベテレヘムおよびネトパの人百八十八人
27 Uomini di Anathoth, centoventotto.
アナトテの人百二十八人
28 Uomini di Beth-Azmaveth, quarantadue.
ベテアズマウテの人四十二人
29 Uomini di Kiriath-Jearim, di Kefira e di Beeroth, settecentoquarantatre.
キリアテヤリム、ケピラおよびベエロテの人七百四十三人
30 Uomini di Rama e di Gheba, seicentoventuno.
ラマおよびゲバの人六百二十一人
31 Uomini di Micmas, centoventidue.
ミクマシの人百二十二人
32 Uomini di Bethel e d’Ai, centoventitre.
ベテルおよびアイの人百二十三人
33 Uomini d’un altro Nebo, cinquantadue.
他のネボの人五十二人
34 Figliuoli d’un altro Elam, mille duecentocinquanta quattro.
他のエラムの民千二一百五十四人
35 Figliuoli di Harim, trecentoventi.
ハリムの民三百二十人
36 Figliuoli di Gerico, trecento quarantacinque.
ヱリコの民三百四十五人
37 Figliuoli di Lod, di Hadid e d’Ono, settecentoventuno.
ロド、ハデデおよびオノの民七百二十一人
38 Figliuoli di Senaa, tremila novecentotrenta.
セナアの子孫三千九百三十人
39 Sacerdoti: figliuoli di Jedaia, della casa di Jeshua, novecento sessantatre.
祭司はヱシユアの家のヱダヤの子孫九百七十三人
40 Figliuoli di Immer, mille cinquantadue.
インメルの子孫千五十二人
41 Figliuoli di Pashur, mille duecento quarantasette.
パシユルの子孫一千二百四十七人
42 Figliuoli di Harim, mille diciassette.
ハリムの子孫一千十七人
43 Leviti: figliuoli di Jeshua e di Kadmiel, de’ figliuoli di Hodeva, settantaquattro.
レビ人はホデワの子等ヱシユアとカデミエルの子孫七十四人
44 Cantori: figliuoli di Asaf, cento quarantotto.
謳歌者はアサフの子孫百四十八人
45 Portinai: figliuoli di Shallum, figliuoli di Ater, figliuoli di Talmon, figliuoli di Akkub, figliuoli di Hatita, figliuoli di Shobai, centotrentotto.
門を守る者はシヤルムの子孫アテルの子孫タルモンの子孫アツクブの子孫ハテタの子孫シヨバイの子孫百三十八人
46 Nethinei: figliuoli di Tsiha, figliuoli di Hasufa, figliuoli di Tabbaoth,
ネテニ人はジハの子孫ハスパの子孫タバオテの子孫
47 figliuoli di Keros, figliuoli di Sia, figliuoli di Padon,
ケロスの子孫シアの子孫パドンの子孫
48 figliuoli di Lebana, figliuoli di Hagaba, figliuoli di Salmai,
レバナの子孫ハガバの子孫サルマイの子孫
49 figliuoli di Hanan, figliuoli di Ghiddel, figliuoli di Gahar,
ハナンの子孫ギデルの子孫ガハルの子孫
50 figliuoli di Reaia, figliuoli di Retsin, figliuoli di Nekoda,
レアヤの子孫レヂンの子孫ネコダの子孫
51 figliuoli di Gazzam, figliuoli di Uzza, figliuoli di Paseah,
ガザムの子孫ウザの子孫パセアの子孫
52 figliuoli di Besai, figliuoli di Meunim, figliuoli di Nefiscesim,
ベサイの子孫メウニムの子孫ネフセシムの子孫
53 figliuoli di Bakbuk, figliuoli di Hakufa, figliuoli di Harhur,
バクブクの子孫ハクパの子孫ハルホルの子孫
54 figliuoli di Bazlith, figliuoli di Mehida, figliuoli di Harsha,
バヅリテの子孫メヒダの子孫ハルシヤの子孫
55 figliuoli di Barkos, figliuoli di Sisera, figliuoli di Temah,
バルコスの子孫シセラの子孫テマの子孫
56 figliuoli di Netsiah, figliuoli di Hatifa.
ネヂアの子孫ハテパの子孫等なり
57 Figliuoli dei servi di Salomone: figliuoli di Sotai, figliuoli di Sofereth, figliuoli di Perida,
ソロモンの僕たりし者等の子孫は即ちソタイの子孫ソペレテの子孫ペリダの子孫
58 figliuoli di Jala, figliuoli di Darkon, figliuoli di Ghiddel,
ヤアラの子孫ダルコンの子孫ギデルの子孫
59 figliuoli di Scefatia, figliuoli di Hattil, figliuoli di Pokereth-Hatsebaim, figliuoli di Amon.
シパテヤの子孫ハツテルの子孫ポケレテハツゼバイムの子孫アモンの子孫
60 Totale dei Nethinei e de’ figliuoli de’ servi di Salomone, trecentonovantadue.
ネテニ人とソロモンの僕たりし者等の子孫とは合せて三百九十二人
61 Ed ecco quelli che tornarono da Tel-Melah, da Tel-Harsha, da Kerub-Addon e da Immer, e che non avean potuto stabilire la loro genealogia patriarcale per dimostrare ch’erano Israeliti:
またテルメラ、テルハレサ、ケルブ、アドンおよびインメルより上り來れる者ありしがその宗家とその血統とを示してイスラエルの者なるを明かにすることを得ざりき
62 figliuoli di Delaia, figliuoli di Tobia, figliuoli di Nekoda, seicento quarantadue.
是すなはちデラヤの子孫トビヤの子孫ネコダの子孫にして合せて六百四十二人
63 Di tra i sacerdoti: figliuoli di Habaia, figliuoli di Hakkots, figliuoli di Barzillai, il quale avea sposato una delle figliuole di Barzillai, il Galaadita, e fu chiamato col nome loro.
祭司の中にホバヤの子孫ハツコヅの子孫バルジライの子孫ありバルジライはギレアデ人バルジライの女を妻に娶りてその名を名りしなり
64 Questi cercarono i loro titoli genealogici, ma non li trovarono, e furon quindi esclusi, come impuri, dal sacerdozio;
是等の者系圖に載る者等の中にその籍を尋ねたれども在ざりき是故に汚れたる者として祭司の中より除かれたり
65 e il governatore disse loro di non mangiare cose santissime finché non si presentasse un sacerdote per consultar Dio con l’Urim e il Thummim.
テルシヤタ即ち之に告てウリムとトンミムを帯る祭司の興るまでは至聖物を食ふべからずと言り
66 La raunanza, tutt’assieme, noverava quarantaduemila trecentosessanta persone,
會衆あはせて四萬二千三百六十人
67 senza contare i loro servi e le loro serve, che ammontavano a settemila trecento trentasette. Avevan pure duecento quarantacinque cantori e cantatrici.
この外にその僕婢七千三百三十七人謳歌男女二百四十五人あり
68 Avevano settecento trentasei cavalli, duecento quarantacinque muli,
その馬七百三十六匹その騾二百四十五匹
69 quattrocento trentacinque cammelli, seimila settecentoventi asini.
駱駝四百三十五匹驢馬六千七百二十匹
70 Alcuni dei capi famiglia offriron dei doni per l’opera. Il governatore diede al tesoro mille dariche d’oro, cinquanta coppe, cinquecentotrenta vesti sacerdotali.
宗家の長の中工事のためにを納めし人々ありテルシヤタは光一千ダリク鉢五十祭司の衣服五百三十襲を施して庫に納む
71 E tra i capi famiglia ve ne furono che dettero al tesoro dell’opera ventimila dariche d’oro e duemila duecento mine d’argento.
また宗家の長數人は金二萬ダリク銀二千二百斤を工事のために庫に納む
72 Il resto del popolo dette ventimila dariche d’oro, duemila mine d’argento e sessantasette vesti sacerdotali.
その餘の民の納めし者は金二萬ダリク銀二千斤祭司の衣服六十七襲なりき
73 I sacerdoti, i Leviti i portinai, i cantori, la gente del popolo, i Nethinei e tutti gl’Israeliti si stabilirono nelle loro città.
かくて祭司レビ人門を守る者謳歌者民等ネテニ人およびイスラエル人すべてその邑々に住り イスラエルの子孫かくてその邑々に住みをりて七月にいたりぬ

< Neemia 7 >