< Neemia 7 >
1 Or quando le mura furon riedificate ed io ebbi messo a posto le porte, e i portinai, i cantori e i Leviti furono stabiliti nei loro uffici,
Als nun die Mauern gebaut waren, setzte ich die Türflügel ein; und es wurden die Torhüter, Sänger und Leviten bestellt.
2 io detti il comando di Gerusalemme ad Hanani, mio fratello, e ad Hanania governatore del castello, perch’era un uomo fedele e timorato di Dio più di tanti altri.
Und ich gab meinem Bruder Hanani und Hananja, dem Obersten der Burg, den Oberbefehl über Jerusalem; denn er war ein zuverlässiger Mann und gottesfürchtig vor vielen [andern].
3 E dissi loro: “Le porte di Gerusalemme non s’aprano finché il sole scotti; e mentre le guardie saranno ancora al loro posto, si chiudano e si sbarrino le porte; e si stabiliscano per far la guardia, gli abitanti di Gerusalemme, ciascuno al suo turno e ciascuno davanti alla propria casa”.
Und ich sprach zu ihnen: Man soll die Tore Jerusalems nicht öffnen, ehe die Sonne heiß scheint; und während sie noch [Wache] stehen, soll man die Türen schließen und verriegeln! Und bestellet Wachen aus den Bürgern Jerusalems, einen jeden auf seinen Posten, und zwar jeden gegenüber seinem Hause!
4 Or la città era spaziosa e grande; ma dentro v’era poca gente, e non vi s’eran fabbricate case.
Nun war die Stadt weit und groß, das Volk darin aber spärlich, und die Häuser waren noch nicht aufgebaut.
5 E il mio Dio mi mise in cuore di radunare i notabili, i magistrati e il popolo, per farne il censimento. E trovai il registro genealogico di quelli ch’eran tornati dall’esilio la prima volta, e vi trovai scritto quanto segue:
Da gab mir mein Gott ins Herz, die Vornehmsten und die Vorsteher und das Volk zu versammeln, um sie nach ihren Geschlechtern aufzuzeichnen; und ich fand ein Geschlechtsregister derer, die zuerst heraufgezogen waren, und fand darin geschrieben:
6 Questi son quei della provincia che tornarono dalla cattività; quelli che Nebucadnetsar, re di Babilonia, avea menati in cattività, e che tornarono a Gerusalemme e in Giuda, ciascuno nella sua città.
Folgendes sind die Landeskinder, die aus der Gefangenschaft heraufgekommen sind, welche Nebukadnezar, der König von Babel, hinweggeführt hatte, und die wieder nach Jerusalem und Juda gekommen sind, ein jeder in seine Stadt;
7 Essi tornarono con Zorobabele, Jeshua, Nehemia, Azaria, Raamia, Nahamani, Mardocheo, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum e Baana. Censimento degli uomini del popolo d’Israele:
die gekommen sind mit Serubbabel, Jesua, Nehemia, Asarja, Raamja, Nahemani, Mordechai, Bilsan, Misperet, Bigvai, Nehum und Baana. Dies ist die Zahl der Männer vom Volke Israel:
8 Figliuoli di Parosh, duemila centosettantadue.
Der Kinder Parhos waren 2172;
9 Figliuoli di Scefatia, trecentosettantadue.
der Kinder Sephatjas: 372; (der Kinder Arachs: 652);
10 Figliuoli di Ara, seicento cinquantadue.
der Kinder Pachat-Moabs,
11 Figliuoli di Pahath-Moab, dei figliuoli di Jeshua e di Joab, duemila ottocentodiciotto.
von den Kindern Jesuas und Joabs: 2818;
12 Figliuoli di Elam, mille duecentocinquanta quattro.
der Kinder Elams: 1254;
13 Figliuoli di Zattu, ottocentoquaranta cinque.
der Kinder Sattus: 854;
14 Figliuoli di Zaccai, settecentosessanta.
der Kinder Sakkais: 760;
15 Figliuoli di Binnui, seicento quarantotto.
der Kinder Binnuis: 648;
16 Figliuoli di Bebai, seicento ventotto.
der Kinder Bebais: 628;
17 Figliuoli di Azgad, duemila trecento ventidue.
der Kinder Asgads: 2322;
18 Figliuoli di Adonikam, seicento sessantasette.
der Kinder Adonikams: 667;
19 Figliuoli di Bigvai, duemila sessantasette.
der Kinder Bigvais: 2067;
20 Figliuoli di Adin, seicento cinquantacinque.
der Kinder Adins: 655; (der Kinder Aters, von Hiskia: 98);
21 Figliuoli di Ater, della famiglia d’Ezechia, novantotto.
der Kinder Hasums: 328;
22 Figliuoli di Hashum, trecentoventotto.
der Kinder Bezais: 324;
23 Figliuoli di Bezai, trecento ventiquattro.
der Kinder Hariphs: 112;
24 Figliuoli di Harif, centododici.
der Kinder Gibeons: 95;
25 Figliuoli di Gabaon, novantacinque.
der Männer von Bethlehem und Netopha: 188;
26 Uomini di Bethlehem e di Netofa, centottantotto.
der Männer von Anatot: 128;
27 Uomini di Anathoth, centoventotto.
der Männer von Beth-Asmavet: 42;
28 Uomini di Beth-Azmaveth, quarantadue.
der Männer von Kirjat-Jearim,
29 Uomini di Kiriath-Jearim, di Kefira e di Beeroth, settecentoquarantatre.
Kephira und Beerot: 743;
30 Uomini di Rama e di Gheba, seicentoventuno.
der Männer von Rama und Gaba: 621;
31 Uomini di Micmas, centoventidue.
der Männer von Michmas: 122;
32 Uomini di Bethel e d’Ai, centoventitre.
der Männer von Bethel und Ai: 123;
33 Uomini d’un altro Nebo, cinquantadue.
der Männer des andern Nebo: 52;
34 Figliuoli d’un altro Elam, mille duecentocinquanta quattro.
der Kinder des andern Elam: 1254;
35 Figliuoli di Harim, trecentoventi.
der Kinder Harims: 320;
36 Figliuoli di Gerico, trecento quarantacinque.
der Kinder Jerichos: 345;
37 Figliuoli di Lod, di Hadid e d’Ono, settecentoventuno.
der Kinder Lods, Hadids und Onos: 721;
38 Figliuoli di Senaa, tremila novecentotrenta.
der Kinder Senaas: 3930.
39 Sacerdoti: figliuoli di Jedaia, della casa di Jeshua, novecento sessantatre.
Von den Priestern: der Kinder Jedajas, vom Hause Jesuas, waren 973;
40 Figliuoli di Immer, mille cinquantadue.
der Kinder Immers: 1052;
41 Figliuoli di Pashur, mille duecento quarantasette.
der Kinder Pashurs: 1247;
42 Figliuoli di Harim, mille diciassette.
der Kinder Harims: 1017.
43 Leviti: figliuoli di Jeshua e di Kadmiel, de’ figliuoli di Hodeva, settantaquattro.
Von den Leviten: der Kinder Jesuas von Kadmiel unter den Kindern Hodevas waren 74;
44 Cantori: figliuoli di Asaf, cento quarantotto.
von den Sängern: der Kinder Asaphs waren 148.
45 Portinai: figliuoli di Shallum, figliuoli di Ater, figliuoli di Talmon, figliuoli di Akkub, figliuoli di Hatita, figliuoli di Shobai, centotrentotto.
Von den Torhütern: der Kinder Sallums, der Kinder Athers, der Kinder Talmons, der Kinder Akkubs, der Kinder Hatitas, der Kinder Sobais waren 138.
46 Nethinei: figliuoli di Tsiha, figliuoli di Hasufa, figliuoli di Tabbaoth,
Von den Tempeldienern: der Kinder Zihas, der Kinder Hasuphas, der Kinder Tabbaots,
47 figliuoli di Keros, figliuoli di Sia, figliuoli di Padon,
der Kinder Keros, der Kinder Sias, der Kinder Padons,
48 figliuoli di Lebana, figliuoli di Hagaba, figliuoli di Salmai,
der Kinder Lebanas, der Kinder Hagabas, der Kinder Salmais,
49 figliuoli di Hanan, figliuoli di Ghiddel, figliuoli di Gahar,
der Kinder Hanans, der Kinder Giddels,
50 figliuoli di Reaia, figliuoli di Retsin, figliuoli di Nekoda,
der Kinder Gahars, der Kinder Reajas, der Kinder Rezins, der Kinder Nekodas,
51 figliuoli di Gazzam, figliuoli di Uzza, figliuoli di Paseah,
der Kinder Gasams, der Kinder der Ussas,
52 figliuoli di Besai, figliuoli di Meunim, figliuoli di Nefiscesim,
der Kinder Paseachs, der Kinder Besais, der Kinder Meunim, der Kinder Nephisesim,
53 figliuoli di Bakbuk, figliuoli di Hakufa, figliuoli di Harhur,
der Kinder Bakbuks, der Kinder Hakuphas, der Kinder Harhurs,
54 figliuoli di Bazlith, figliuoli di Mehida, figliuoli di Harsha,
der Kinder Bazlits, der Kinder Mehidas,
55 figliuoli di Barkos, figliuoli di Sisera, figliuoli di Temah,
der Kinder Harsas, der Kinder Barkos, der Kinder Siseras, der Kinder Temas,
56 figliuoli di Netsiah, figliuoli di Hatifa.
der Kinder Neziachs, der Kinder Hatiphas;
57 Figliuoli dei servi di Salomone: figliuoli di Sotai, figliuoli di Sofereth, figliuoli di Perida,
von den Kindern der Knechte Salomos: der Kinder Sotais, der Kinder Sopherets,
58 figliuoli di Jala, figliuoli di Darkon, figliuoli di Ghiddel,
der Kinder Peridas, der Kinder Jaalas, der Kinder Darkons, der Kinder Giddels,
59 figliuoli di Scefatia, figliuoli di Hattil, figliuoli di Pokereth-Hatsebaim, figliuoli di Amon.
der Kinder Sephatjas, der Kinder Hattils, der Kinder Pocherets, von Zebajim, der Kinder Ammon,
60 Totale dei Nethinei e de’ figliuoli de’ servi di Salomone, trecentonovantadue.
aller Tempeldiener und Kinder der Knechte Salomos waren 392.
61 Ed ecco quelli che tornarono da Tel-Melah, da Tel-Harsha, da Kerub-Addon e da Immer, e che non avean potuto stabilire la loro genealogia patriarcale per dimostrare ch’erano Israeliti:
Und diese zogen auch mit herauf aus Tel-Melach, Tel-Harsa, Kerub, Addon und Ammer, konnten aber das Haus ihrer Väter und ihre Abstammung nicht nachweisen, ob sie aus Israel seien:
62 figliuoli di Delaia, figliuoli di Tobia, figliuoli di Nekoda, seicento quarantadue.
Die Kinder Delajas, die Kinder Tobijas, die Kinder Nekodas; derer waren 642.
63 Di tra i sacerdoti: figliuoli di Habaia, figliuoli di Hakkots, figliuoli di Barzillai, il quale avea sposato una delle figliuole di Barzillai, il Galaadita, e fu chiamato col nome loro.
Und von den Priestern: die Kinder Hobajas, die Kinder Hakkoz`, die Kinder der Barsillais, der von den Töchtern Barsillais, des Gileaditers, ein Weib genommen hatte und nach deren Namen genannt ward.
64 Questi cercarono i loro titoli genealogici, ma non li trovarono, e furon quindi esclusi, come impuri, dal sacerdozio;
Diese suchten ihr Geburtsregister, und als sie es nicht fanden, wurden sie von dem Priestertum ausgestoßen.
65 e il governatore disse loro di non mangiare cose santissime finché non si presentasse un sacerdote per consultar Dio con l’Urim e il Thummim.
Und der Landpfleger sagte ihnen, daß sie nicht vom Allerheiligsten essen dürften, bis ein Priester mit dem Licht und Recht aufstände.
66 La raunanza, tutt’assieme, noverava quarantaduemila trecentosessanta persone,
Die ganze Gemeinde zählte insgesamt 42360 Seelen,
67 senza contare i loro servi e le loro serve, che ammontavano a settemila trecento trentasette. Avevan pure duecento quarantacinque cantori e cantatrici.
ausgenommen ihre Knechte und Mägde; derer waren 7337;
68 Avevano settecento trentasei cavalli, duecento quarantacinque muli,
und sie hatten 245 Sänger und Sängerinnen
69 quattrocento trentacinque cammelli, seimila settecentoventi asini.
und 736 Pferde und 245 Maultiere und 435 Kamele und 6720 Esel.
70 Alcuni dei capi famiglia offriron dei doni per l’opera. Il governatore diede al tesoro mille dariche d’oro, cinquanta coppe, cinquecentotrenta vesti sacerdotali.
Und sämtliche Familienhäupter gaben Beiträge zum Werk. Der Landpfleger gab für den Schatz 1000 Dareiken, 50 Sprengschalen, 530 Priesterröcke,
71 E tra i capi famiglia ve ne furono che dettero al tesoro dell’opera ventimila dariche d’oro e duemila duecento mine d’argento.
und von den Familien ward beigesteuert an den Schatz für das Werk an Gold 20000 Dareiken, und an Silber 2000 Minen.
72 Il resto del popolo dette ventimila dariche d’oro, duemila mine d’argento e sessantasette vesti sacerdotali.
Und das übrige Volk gab an Gold 20000 Dareiken und an Silber 2000 Minen und 67 Priesterröcke.
73 I sacerdoti, i Leviti i portinai, i cantori, la gente del popolo, i Nethinei e tutti gl’Israeliti si stabilirono nelle loro città.
Und die Priester und Leviten, die Torhüter, Sänger und ein Teil des Volkes und die Tempeldiener und alle Israeliten ließen sich in ihren Städten nieder. Und als der siebente Monat nahte, waren die Kinder Israel in ihren Städten.