< Neemia 7 >
1 Or quando le mura furon riedificate ed io ebbi messo a posto le porte, e i portinai, i cantori e i Leviti furono stabiliti nei loro uffici,
Lorsque le mur eut été reconstruit et que j’en eus posé les portes, les portiers, les chantres et les Lévites furent installés à leur poste.
2 io detti il comando di Gerusalemme ad Hanani, mio fratello, e ad Hanania governatore del castello, perch’era un uomo fedele e timorato di Dio più di tanti altri.
Je confiai la garde de Jérusalem à mon frère Hanani et à Hanania, gouverneur du fort, car celui-ci passait pour un homme loyal et craignant Dieu comme peu de gens.
3 E dissi loro: “Le porte di Gerusalemme non s’aprano finché il sole scotti; e mentre le guardie saranno ancora al loro posto, si chiudano e si sbarrino le porte; e si stabiliscano per far la guardia, gli abitanti di Gerusalemme, ciascuno al suo turno e ciascuno davanti alla propria casa”.
Je leur dis: "Les portes de Jérusalem ne devront pas s’ouvrir avant que le soleil chauffe; et pendant que les gardes seront encore là, qu’on ferme les battants et qu’on les verrouille. Qu’ensuite on pose les gardes des habitants de Jérusalem, chacun à son poste et chacun vis-à-vis de sa maison."
4 Or la città era spaziosa e grande; ma dentro v’era poca gente, e non vi s’eran fabbricate case.
Or, la ville avait une grande étendue, et la population y était peu nombreuse, et toutes les maisons n’étaient pas rebâties.
5 E il mio Dio mi mise in cuore di radunare i notabili, i magistrati e il popolo, per farne il censimento. E trovai il registro genealogico di quelli ch’eran tornati dall’esilio la prima volta, e vi trovai scritto quanto segue:
Dieu m’inspira la pensée de rassembler les nobles, les chefs et le peuple pour établir leur filiation; je découvris le registre généalogique de ceux qui étaient montés en premier, et j’y trouvai consigné ce qui suit:
6 Questi son quei della provincia che tornarono dalla cattività; quelli che Nebucadnetsar, re di Babilonia, avea menati in cattività, e che tornarono a Gerusalemme e in Giuda, ciascuno nella sua città.
"Voici les gens de la province, parmi les captifs exilés que Nabuchodonosor, roi de Babylone, avait déportés à Babylone, qui partirent pour retourner à Jérusalem et en Judée, chacun dans sa ville.
7 Essi tornarono con Zorobabele, Jeshua, Nehemia, Azaria, Raamia, Nahamani, Mardocheo, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum e Baana. Censimento degli uomini del popolo d’Israele:
Ils revinrent avec Zorobabel, Yêchoua, Nehémia, Azaria, Raamia, Nahamani, Mardochée, Bilchân, Mispéret, Bigvaï, Nehoum et Baana. Ainsi se chiffraient les hommes du peuple d’Israël:
8 Figliuoli di Parosh, duemila centosettantadue.
Les enfants de Paroch: deux mille cent soixante-douze;
9 Figliuoli di Scefatia, trecentosettantadue.
les enfants de Chefatia: trois cent soixante-douze;
10 Figliuoli di Ara, seicento cinquantadue.
les enfants d’Arah: six cent cinquante-deux;
11 Figliuoli di Pahath-Moab, dei figliuoli di Jeshua e di Joab, duemila ottocentodiciotto.
les enfants de Pahat-Moab, de la famille de Yêchoua et Joab: deux mille huit cent dix-huit;
12 Figliuoli di Elam, mille duecentocinquanta quattro.
les enfants d’Elam: mille deux cent cinquante-quatre;
13 Figliuoli di Zattu, ottocentoquaranta cinque.
les enfants de Zattou: huit cent quarante-cinq;
14 Figliuoli di Zaccai, settecentosessanta.
les enfants de Zaccaï: sept cent soixante;
15 Figliuoli di Binnui, seicento quarantotto.
les enfants de Binnouï: six cent quarante-huit;
16 Figliuoli di Bebai, seicento ventotto.
les enfants de Bêbaï: six cent vingt-huit;
17 Figliuoli di Azgad, duemila trecento ventidue.
les enfants d’Azgad: deux mille trois cent vingt-deux;
18 Figliuoli di Adonikam, seicento sessantasette.
les enfants d’Ado-nikâm: six cent soixante-sept;
19 Figliuoli di Bigvai, duemila sessantasette.
les enfants de Bigvaï: deux mille soixante-sept;
20 Figliuoli di Adin, seicento cinquantacinque.
les enfants d’Adin: six cent cinquante-cinq;
21 Figliuoli di Ater, della famiglia d’Ezechia, novantotto.
les enfants d’Atêr de la famille de Yehiskia: quatre-vingt-dix-huit;
22 Figliuoli di Hashum, trecentoventotto.
les enfants de Hachoum: trois cent vingt-huit;
23 Figliuoli di Bezai, trecento ventiquattro.
les enfants de Bêçai: trois cent vingt-quatre;
24 Figliuoli di Harif, centododici.
les enfants de Harif: cent douze;
25 Figliuoli di Gabaon, novantacinque.
les enfants de Gabaon quatre-vingt-quinze;
26 Uomini di Bethlehem e di Netofa, centottantotto.
les gens de Bethléem et de Netofa: cent quatre-vingt-huit;
27 Uomini di Anathoth, centoventotto.
les gens d’Anatot: cent vingt-huit
28 Uomini di Beth-Azmaveth, quarantadue.
les gens de Beth-Azmaveth: quarante-deux;
29 Uomini di Kiriath-Jearim, di Kefira e di Beeroth, settecentoquarantatre.
les gens de Kiriath-Yearim, Kefira et Beêrot: sept cent quarante-trois;
30 Uomini di Rama e di Gheba, seicentoventuno.
les gens de Rama et Ghéba: six cent vingt-et-un;
31 Uomini di Micmas, centoventidue.
les gens de Mikhmas: cent vingt-deux;
32 Uomini di Bethel e d’Ai, centoventitre.
les gens de Béthel et Aï: cent vingt-trois;
33 Uomini d’un altro Nebo, cinquantadue.
les gens d’un autre Nebo: cinquante-deux;
34 Figliuoli d’un altro Elam, mille duecentocinquanta quattro.
les enfants d’un autre Elam: mille deux cent cinquante-quatre;
35 Figliuoli di Harim, trecentoventi.
les enfants de Harîm: trois cent vingt;
36 Figliuoli di Gerico, trecento quarantacinque.
les enfants de Jéricho: trois cent quarante-cinq;
37 Figliuoli di Lod, di Hadid e d’Ono, settecentoventuno.
les enfants de Lod, Hadid et Ono: sept cent vingt et un;
38 Figliuoli di Senaa, tremila novecentotrenta.
les enfants de Senaa: trois mille neuf cent trente.
39 Sacerdoti: figliuoli di Jedaia, della casa di Jeshua, novecento sessantatre.
Les prêtres: les fils de Yedaïa, de la famille de Yêchoua: neuf cent soixante-treize;
40 Figliuoli di Immer, mille cinquantadue.
les enfants d’Immêr: mille cinquante-deux;
41 Figliuoli di Pashur, mille duecento quarantasette.
les enfants de Pachhour: mille deux cent quarante-sept;
42 Figliuoli di Harim, mille diciassette.
les enfants de Harîm: mille dix-sept.
43 Leviti: figliuoli di Jeshua e di Kadmiel, de’ figliuoli di Hodeva, settantaquattro.
Les Lévites: les enfants de Yêchoua et Kadmiêl, descendants de Hodeva: soixante-quatorze.
44 Cantori: figliuoli di Asaf, cento quarantotto.
Les chantres: les fils d’Assaph: cent quarante-huit.
45 Portinai: figliuoli di Shallum, figliuoli di Ater, figliuoli di Talmon, figliuoli di Akkub, figliuoli di Hatita, figliuoli di Shobai, centotrentotto.
Les portiers: les enfants de Challoum, les enfants d’Atêr, les enfants de Talmôn, les enfants d’Akkoub, les enfants de Hatita, les enfants de Chobaï: cent trente-huit.
46 Nethinei: figliuoli di Tsiha, figliuoli di Hasufa, figliuoli di Tabbaoth,
Les serviteurs du temple: les enfants de Ciha, les enfants de Hassoufa, les enfants de Tabbaot,
47 figliuoli di Keros, figliuoli di Sia, figliuoli di Padon,
les enfants de Kêros, les enfants de Sis, les enfants de Padôn,
48 figliuoli di Lebana, figliuoli di Hagaba, figliuoli di Salmai,
les enfants de Lebana, les enfants de Hagaba, les enfants de Salmaï,
49 figliuoli di Hanan, figliuoli di Ghiddel, figliuoli di Gahar,
les enfants de Hanân, les enfants de Ghiddêl, les enfants de Gahar,
50 figliuoli di Reaia, figliuoli di Retsin, figliuoli di Nekoda,
les enfants de Reaïa, les enfants de Recin, les enfants de Nekoda,
51 figliuoli di Gazzam, figliuoli di Uzza, figliuoli di Paseah,
les enfants de Gazzâm, les enfants d’Ouzza, les enfants de Passêah,
52 figliuoli di Besai, figliuoli di Meunim, figliuoli di Nefiscesim,
les enfants de Bessaï, les enfants de Meounîm, les enfants de Nefichsîm,
53 figliuoli di Bakbuk, figliuoli di Hakufa, figliuoli di Harhur,
les enfants de Bakbouk, les enfants de Hakoufa, les enfants de Harhour,
54 figliuoli di Bazlith, figliuoli di Mehida, figliuoli di Harsha,
les enfants de Baçlit, les enfants de Mehida, les enfants de Harcha,
55 figliuoli di Barkos, figliuoli di Sisera, figliuoli di Temah,
les enfants de Barkôs, les enfants de Sissera, les enfants de Témah,
56 figliuoli di Netsiah, figliuoli di Hatifa.
les enfants de Neciah, les enfants de Hatifa.
57 Figliuoli dei servi di Salomone: figliuoli di Sotai, figliuoli di Sofereth, figliuoli di Perida,
Les descendants des esclaves de Salomon: les enfants de Sotaï, les enfants de Soféret, les enfants de Perida;
58 figliuoli di Jala, figliuoli di Darkon, figliuoli di Ghiddel,
les enfants de Yaala, les enfants de Darkôn, les enfants de Ghiddêl;
59 figliuoli di Scefatia, figliuoli di Hattil, figliuoli di Pokereth-Hatsebaim, figliuoli di Amon.
les enfants de Chefatia, les enfants de Hattil, les enfants de Pokhéret-Hacebaïm, les enfants d’Amôn.
60 Totale dei Nethinei e de’ figliuoli de’ servi di Salomone, trecentonovantadue.
Tous les serviteurs du temple et les descendants des esclaves de Salomon s’élevaient au nombre de trois cent quatre-vingt-douze.
61 Ed ecco quelli che tornarono da Tel-Melah, da Tel-Harsha, da Kerub-Addon e da Immer, e che non avean potuto stabilire la loro genealogia patriarcale per dimostrare ch’erano Israeliti:
Et voici ceux qui partirent de Têl-Mélah, de Têl-Harcha, Keroub, Addôn, Immêr, et qui ne purent indiquer leur famille et leur filiation pour établir qu’ils faisaient partie d’Israël:
62 figliuoli di Delaia, figliuoli di Tobia, figliuoli di Nekoda, seicento quarantadue.
les enfants de Delaïa, les enfants de Tobia, les enfants de Nekoda, au nombre de six cent quarante-deux.
63 Di tra i sacerdoti: figliuoli di Habaia, figliuoli di Hakkots, figliuoli di Barzillai, il quale avea sposato una delle figliuole di Barzillai, il Galaadita, e fu chiamato col nome loro.
Et parmi les prêtres: les enfants de Hobaïa, les enfants de Hakoç, les enfants de Barzillaï, qui avait pris pour femme une des filles de Barzillaï, le Galaadite, et en avait adopté le nom.
64 Questi cercarono i loro titoli genealogici, ma non li trovarono, e furon quindi esclusi, come impuri, dal sacerdozio;
Ceux-là recherchèrent leurs tables de généalogie, mais elles ne purent être retrouvées; aussi furent-ils déchus du sacerdoce.
65 e il governatore disse loro di non mangiare cose santissime finché non si presentasse un sacerdote per consultar Dio con l’Urim e il Thummim.
Le gouverneur leur défendit de manger des choses éminemment saintes, jusqu’au jour où officierait de nouveau un prêtre portant les Ourîm et les Toumîm.
66 La raunanza, tutt’assieme, noverava quarantaduemila trecentosessanta persone,
Toute la communauté réunie comptait quarante-deux mille trois cent soixante individus,
67 senza contare i loro servi e le loro serve, che ammontavano a settemila trecento trentasette. Avevan pure duecento quarantacinque cantori e cantatrici.
sans compter leurs esclaves et leurs servantes, au nombre de sept mille trois cent trente-sept, auxquels s’ajoutaient des chanteurs et des chanteuses, au nombre de deux cent quarante-cinq.
68 Avevano settecento trentasei cavalli, duecento quarantacinque muli,
69 quattrocento trentacinque cammelli, seimila settecentoventi asini.
quatre cent trente-cinq chameaux, six mille sept cent vingt ânes.
70 Alcuni dei capi famiglia offriron dei doni per l’opera. Il governatore diede al tesoro mille dariche d’oro, cinquanta coppe, cinquecentotrenta vesti sacerdotali.
Une partie des chefs de famille firent des dons pour les travaux; le gouverneur versa au trésor mille dariques d’or, cinquante bassins, cinq cent trente tuniques de prêtres.
71 E tra i capi famiglia ve ne furono che dettero al tesoro dell’opera ventimila dariche d’oro e duemila duecento mine d’argento.
Un certain nombre de chefs de famille donnèrent au trésor des travaux: en or, vingt mille dariques, et en argent, deux mille deux cents mines.
72 Il resto del popolo dette ventimila dariche d’oro, duemila mine d’argento e sessantasette vesti sacerdotali.
Et ce que donna le reste du peuple s’éleva, en or, à vingt mille dariques, en argent, à deux mille mines, et, en tuniques de prêtres, à soixante-sept.
73 I sacerdoti, i Leviti i portinai, i cantori, la gente del popolo, i Nethinei e tutti gl’Israeliti si stabilirono nelle loro città.
Les prêtres, les Lévites, les portiers, les chanteurs, une partie du peuple, les serviteurs du temple et tout Israël s’établirent dans leurs villes respectives. Lorsque le septième mois arriva, les enfants d’Israël étaient installés dans leurs villes."