< Levitico 21 >
1 L’Eterno disse ancora a Mosè: “Parla ai sacerdoti, figliuoli d’Aaronne, e di’ loro: Un sacerdote non si esporrà a divenire impuro in mezzo al suo popolo per il contatto con un morto,
Yahweh also said to Moses/me, “Speak to the priests, the sons of Aaron, and say to them,
2 a meno che si tratti d’uno de’ suoi parenti più stretti: di sua madre, di suo padre, del suo figliuolo, della sua figliuola,
‘You priests must not cause yourselves to become unfit to do my work by [touching] corpses. Priests are permitted to touch only the corpses of close relatives, such as the priest’s mother or father or his son or daughter or his brother.
3 del suo fratello e della sua sorella ancora vergine che vive con lui, non essendo ancora maritata; per questa può esporsi alla impurità.
Priests are also permitted to touch the corpse of a sister if she is not married, because she has no husband [to bury her body].
4 Capo com’è in mezzo al suo popolo, non si contaminerà, profanando se stesso.
Priests must not cause themselves to become unfit to do my work [DOU] by [touching corpses of] people who were married to one of their close relatives.
5 I sacerdoti non si faranno tonsure sul capo, non si raderanno i canti della barba, e non si faranno incisioni nella carne.
You priests must not shave your heads or shave the edges of your beards or cut your bodies [to show that you are mourning for someone who has died].
6 Saranno santi al loro Dio e non profaneranno il nome del loro Dio, poiché offrono all’Eterno i sacrifizi fatti mediante il fuoco, il pane del loro Dio; perciò saran santi.
You must act in ways that I, your God, consider to be holy, and not disgrace my name/reputation. You are the ones who present to me the offerings that are burned. [It is as though] those offerings are food for me, your God; so you must act in ways that are holy.
7 Non prenderanno una prostituta, né una donna disonorata; non prenderanno una donna ripudiata dal suo marito, perché sono santi al loro Dio.
You priests must not marry women who have been prostitutes or who have been divorced from their husbands, because you priests are (set apart for me/holy).
8 Tu considererai dunque il sacerdote come santo, perch’egli offre il pane del tuo Dio: ei ti sarà santo, perché io, l’Eterno che vi santifico, son santo.
You must consider that you are holy, because you offer food to me, your God. Consider yourselves to be holy because I, Yahweh, [the one who caused you to be priests and] the one who enables you to be holy, am holy.
9 Se la figliuola di un sacerdote si disonora prostituendosi, ella disonora suo padre; sarà arsa col fuoco.
If a priest’s daughter disgraces herself by becoming a prostitute, she disgraces her father; and she must be killed by being burned in a fire.
10 Il sommo sacerdote che sta al disopra de’ suoi fratelli, sul capo del quale è stato sparso l’olio dell’unzione e che è stato consacrato per rivestire i paramenti sacri, non si scoprirà il capo e non si straccerà le vesti.
The Supreme Priest is the one among his relatives who has been [appointed for that work] by having his head anointed with olive oil. He is also the one who has been appointed to wear the special garments that priests wear. He must not allow the hair on his [head] to remain uncombed, and he must not tear his clothes [when he is mourning for someone].
11 Non si avvicinerà ad alcun cadavere; non si renderà impuro neppure per suo padre e per sua madre.
He must not enter some place where there is a corpse. He must not do that and cause himself to become unfit for his work, even if it is his father or his mother who has died.
12 Non uscirà dal santuario, e non profanerà il santuario del suo Dio, perché l’olio dell’unzione del suo Dio e su lui come un diadema. Io sono l’Eterno.
He must not leave the Sacred Tent [to join those who are mourning], because he would cause himself to become unfit for his work and would also defile/desecrate the Sacred Tent. He must not leave the Sacred Tent [at that time], because by being anointed with olive oil he has been (appointed/set apart) to serve his God [in the Sacred Tent]. I, Yahweh, [am the one who am commanding this].
Women whom you priests marry must be virgins.
14 Non sposerà né una vedova, né una divorziata, né una disonorata, né una meretrice; ma prenderà per moglie una vergine del suo popolo.
You priests must not marry widows or prostitutes or divorced women, because if you did that, [if you later have] sons, they would not be acceptable to be priests among your people. You must marry only virgins from among your own people. I am Yahweh, who sets priests apart to be holy.’”
15 Non disonorerà la sua progenie in mezzo al suo popolo; poiché io sono l’Eterno che lo santifico”.
16 L’Eterno parlò ancora a Mosè, dicendo:
Yahweh also said to Moses/me,
17 “Parla ad Aaronne e digli: Nelle generazioni a venire nessun uomo della tua stirpe che abbia qualche deformità s’accosterà per offrire il pane del suo Dio;
“Say this to Aaron: 'For all future time, none of your descendants who has any defects [on his body] will be allowed to come near [the altar] to offer [sacrifices to me which will be like] [MET] my food:
18 perché nessun uomo che abbia qualche deformità potrà accostarsi: né il cieco, né lo zoppo, né colui che ha una deformità per difetto o per eccesso,
No one who is blind or lame or deformed, or whose [face is] disfigured,
19 o una frattura al piede o alla mano,
no man with a crippled foot or a crippled hand,
20 né il gobbo, né il nano, né colui che ha una macchia nell’occhio, o ha la rogna o un erpete o i testicoli infranti.
no man who is a hunchback or a dwarf, no man whose eyes are defective, no man who has a skin disease [DOU] or whose testicles have been damaged is allowed to brings sacrifices.
21 Nessun uomo della stirpe del sacerdote Aaronne, che abbia qualche deformità, si accosterà per offrire i sacrifizi fatti mediante il fuoco all’Eterno. Ha un difetto: non s’accosti quindi per offrire il pane del suo Dio.
No descendant of Aaron, the [first Supreme] Priest, who has any defect is allowed to come to the altar to offer to me, his God, sacrifices that will be burned.
22 Egli potrà mangiare del pane del suo Dio, delle cose santissime e delle cose sante;
Priests who have defects are permitted to eat the various kinds of holy food offered to me.
23 ma non si avvicinerà al velo, e non s’accosterà all’altare, perché ha una deformità. Non profanerà i miei luoghi santi, perché io sono l’Eterno che li santifico”.
But because of their defects, they must not go near the curtain [in the Sacred Tent] or near the altar, because if they did that, they would desecrate my Sacred Tent. I am Yahweh, the one who sets those places apart as being holy.'”
24 Così parlò Mosè ad Aaronne, ai figliuoli di lui e a tutti i figliuoli d’Israele.
So Moses/I told this to Aaron and to his sons and to all the Israeli people.