< Levitico 18 >
1 L’Eterno parlò ancora a Mosè dicendo: “Parla ai figliuoli d’Israele, e di’ loro:
Yahweh also said to Moses/me,
2 Io sono l’Eterno, l’Iddio vostro.
“Speak to the Israeli people and tell them [that I, Yahweh, say this] this: I am Yahweh, your God.
3 Non farete quel che si fa nel paese d’Egitto dove avete abitato, e non farete quel che si fa nel paese di Canaan dove io vi conduco, e non seguirete i loro costumi.
[So you must do what I want you to do]; you must not do the things that the people in Egypt, where you lived previously, do; and you must not do what is done by the people in Canaan, the land to which I am taking you. Do not imitate their behavior.
4 Metterete in pratica le mie prescrizioni e osserverete le mie leggi, per conformarvi ad esse. Io sono l’Eterno, l’Iddio vostro.
You must obey all of my laws [DOU], because it is I, Yahweh your God, [who am commanding those laws].
5 Osserverete le mie leggi e le mie prescrizioni, mediante le quali chiunque le metterà in pratica, vivrà. Io sono l’Eterno.
If you obey all my laws and decrees, you will continue to remain alive [for a long time]. I, Yahweh, [am the one who is promising that to you]. [These are some of my laws]:
6 Nessuno si accosterà ad alcuna sua parente carnale per scoprire la sua nudità. Io sono l’Eterno.
“Do not have sex with any of your close relatives. It is I, Yahweh, [who am commanding that].
7 Non scoprirai la nudità di tuo padre, né la nudità di tua madre: è tua madre; non scoprirai la sua nudità.
“Do not disgrace your father by having sex with your mother [DOU].
8 Non scoprirai la nudità della moglie di tuo padre: è la nudità di tuo padre.
“Do not have sex with any of your father’s [other] wives, because that would disgrace your father.
9 Non scoprirai la nudità della tua sorella, figliuola di tuo padre o figliuola di tua madre, sia essa nata in casa o nata fuori.
“Do not have sex with your sister or your stepsister; it does not matter whether she was born in your house or somewhere else.
10 Non scoprirai la nudità della figliuola del tuo figliuolo o della figliuola della tua figliuola, poiché è la tua propria nudità.
“Do not have sex with your granddaughter, because that would disgrace you.
11 Non scoprirai la nudità della figliuola della moglie di tuo padre, generata da tuo padre: è tua sorella.
“Do not have sex with your half-sister, because she is your sister.
12 Non scoprirai la nudità della sorella di tuo padre; è parente stretta di tuo padre.
“Do not have sex with your father’s sister, because she is your father’s close relative.
13 Non scoprirai la nudità della sorella di tua madre, perch’è parente stretta di tua madre.
“Do not have sex with your mother’s sister, because she is your mother’s close relative.
14 Non scoprirai la nudità del fratello di tuo padre, e non t’accosterai alla sua moglie: è tua zia.
“Do not disgrace your (uncle/father’s brother) by having sex with his wife, because she is your aunt.
15 Non scoprirai la nudità della tua nuora: è la moglie del tuo figliuolo; non scoprire la sua nudità.
“Do not have sex with [DOU] your daughter-in-law, because she is your son’s wife.
16 Non scoprirai la nudità della moglie di tuo fratello: è la nudità di tuo fratello.
“Do not have sex with your brother’s wife, because that would disgrace your brother.
17 Non scoprirai la nudità di una donna e della sua figliuola; non prenderai la figliuola del figliuolo di lei, né la figliuola della figliuola di lei per scoprirne la nudità: sono parenti stretti: è un delitto.
“Do not have sex with the daughter or granddaughter of any woman whom you have previously had sex with; they are [her] (OR, [your]) close relatives. Having sex with any of them would be a wicked thing to do.
18 Non prenderai la sorella di tua moglie per farne una rivale, scoprendo la sua nudità insieme con quella di tua moglie, mentre questa è in vita.
“While your wife is still living, do not marry your wife’s sister and have sex with her.
19 Non t’accosterai a donna per scoprir la sua nudità mentre è impura a motivo dei suoi corsi.
“Do not have sex with any woman while she is having her monthly menstrual period.
20 Non avrai relazioni carnali con la moglie del tuo prossimo per contaminarti con lei.
“Do not (defile yourself/make yourself unacceptable to me) by having sex with someone else’s wife.
21 Non darai de’ tuoi figliuoli ad essere immolati a Moloc; e non profanerai il nome del tuo Dio. Io sono l’Eterno.
“Do not give any of your children to be burned to be a sacrifice to the god Molech, because that would show that you do not revere me [MTY], Yahweh, your God.
22 Non avrai con un uomo relazioni carnali come si hanno con una donna: è cosa abominevole.
“No man should have sex with another man; that is detestable.
23 Non t’accoppierai con alcuna bestia per contaminarti con essa; e la donna non si prostituirà ad una bestia: è una mostruosità.
“No one, man or woman, should (defile himself/cause himself to become unacceptable to me) by having sex with an animal; that is a perverse act.
24 Non vi contaminate con alcuna di queste cose; poiché con tutte queste cose si son contaminate le nazioni ch’io sto per cacciare dinanzi a voi.
“Do not (defile yourselves/cause yourselves to become unacceptable to me) in any of those ways, because doing those things is how the people of the nations that I expelled as you advanced became (unacceptable to me/defiled).
25 Il paese n’è stato contaminato; ond’io punirò la sua iniquità; il paese vomiterà i suoi abitanti.
They even caused the land to become defiled, so I punished them for their sins, and [it was as though] the land vomited out the people who lived there.
26 Voi dunque osserverete le mie leggi e le mie prescrizioni, e non commetterete alcuna di queste cose abominevoli: né colui ch’è nativo dei paese, né il forestiere che soggiorna fra voi.
You must all obey my laws and decrees. That includes you people who were born here and the foreigners who live among you.
27 Poiché tutte queste cose abominevoli le ha commesse la gente che v’era prima di voi, e il paese n’è stato contaminato.
All those detestable things were done by the people who lived in this land before you came here, and they caused the land to become defiled.
28 Badate che, se lo contaminate, il paese non vi vomiti come vomiterà la gente che vi stava prima di voi.
So if you defile the land, I will get rid of [MET] you like I got rid of the people of those nations that were here before you came.
29 Poiché tutti quelli che commetteranno alcuna di queste cose abominevoli saranno sterminati di fra il loro popolo.
“You must not allow people who do any of those detestable things to associate with you who are my people.
30 Osserverete dunque i miei ordini, e non seguirete alcuno di quei costumi abominevoli che sono stati seguiti prima di voi, e non vi contaminerete con essi. Io sono l’Eterno, l’Iddio vostro”.
Obey everything that I command you to do, and do not defile yourselves by practicing any of the detestable customs that were practiced [by the people who were there] before you came. I, Yahweh your God, [am the one who is commanding these things].”