< Levitico 11 >
1 Poi l’Eterno parlò a Mosè e ad Aaronne, dicendo loro:
And the Lord spoke to Moses and Aaron, saying:
2 “Parlate così ai figliuoli d’Israele: Questi sono gli animali che potrete mangiare fra tutte le bestie che sono sulla terra.
Say to the sons of Israel: These are the animals that you ought to eat out of all the living things of the earth.
3 Mangerete d’ogni animale che ha l’unghia spartita e ha il piè forcuto, e che rumina.
All that has a divided hoof, and that chews over again, among the cattle, you shall eat.
4 Ma di fra quelli che ruminano e di fra quelli che hanno l’unghia spartita, non mangerete questi: il cammello, perché rumina, ma non ha l’unghia spartita; lo considererete come impuro;
But whatever certainly chews over again, but has a hoof that is not divided, such as the camel and others, these you shall not eat, and you shall consider them to be among what is unclean.
5 il coniglio, perché rumina, ma non ha l’unghia spartita; lo considererete come impuro;
The rock rabbit which chews over again, and whose hoof is not divided, is unclean,
6 la lepre, perché rumina, ma non ha l’unghia spartita; la considererete come impura;
and so also is the hare, for it too chews over again, yet its hoof is not divided,
7 il porco, perché ha l’unghia spartita e il piè forcuto, ma non rumina; lo considererete come impuro.
and also the swine, which, though its hoof is divided, does not chew over again.
8 Non mangerete della loro carne e non toccherete i loro corpo morti; li considererete come impuri.
The flesh of these you shall not eat, nor shall you touch their carcasses, because they are unclean to you.
9 Questi sono gli animali che potrete mangiare fra tutti quelli che sono nell’acqua. Mangerete tutto ciò che ha pinne e scaglie nelle acque, tanto ne’ i mari quanto ne’ fiumi.
These are the things that breed in the waters, and which it is lawful to eat. All that has little fins and scales, as much in the sea, as in the rivers and ponds, you shall eat.
10 Ma tutto ciò che non ha né pinne né scaglie, tanto ne’ mari quanto ne’ fiumi, fra tutto ciò che si muove nelle acque e tutto ciò che vive nelle acque, l’avrete in abominio.
But whatever does not have fins and scales, of those things that live and move in the waters, shall be abominable to you,
11 Essi vi saranno in abominio; non mangerete della loro carne, e avrete in abominio i loro corpi morti.
and detestable; their flesh you shall not eat, and their carcasses you shall avoid.
12 Tutto ciò che non ha né pinne né scaglie nelle acque vi sarà in abominio.
All that does not have fins and scales in the waters shall be polluted.
13 E fra gli uccelli avrete in abominio questi: non se ne mangi; sono un abominio: l’aquila, l’ossifraga e l’aquila di mare;
These are those things among the birds which you must not eat, and which are to be avoided by you: the eagle, and the griffin, and the osprey,
14 il nibbio e ogni specie di falco;
and the kite, as well as the vulture, according to their kind,
and all that is of the raven kind, according to their likeness,
16 lo struzzo, il barbagianni, il gabbiano e ogni specie di sparviere;
the ostrich, and the owl, and the gull, and the hawk, according to its kind,
17 il gufo, lo smergo, l’ibi;
the owl, and the sea bird, and the ibis,
18 il cigno, il pellicano, l’avvoltoio;
and the swan, and the pelican, and the marsh hen,
19 la cicogna, ogni specie di airone, l’upupa e il pipistrello.
the heron, and the plover according to its kind, the crested hoopoe, and also the bat.
20 Vi sarà pure in abominio ogni insetto alato che cammina su quattro piedi.
Of all that flies, whatever steps upon four feet shall be abominable to you.
21 Però, fra tutti gl’insetti alati che camminano su quattro piedi, mangerete quelli che hanno gambe al disopra de’ piedi per saltare sulla terra.
But whatever certainly walks upon four feet, and also has longer legs behind, with which it hops upon the earth,
22 Di questi potrete mangiare: ogni specie di cavalletta, ogni specie di solam, ogni specie di hargol e ogni specie di hagab.
you shall eat, such as the beetle in its kind, and the cricket, and grasshopper, and the locust, each one according to its kind.
23 Ogni altro insetto alato che ha quattro piedi vi sarà in abominio.
But among flying things, whatever has only four feet shall be detestable to you.
24 Questi animali vi renderanno impuri; chiunque toccherà il loro corpo morto sarà impuro fino alla sera.
And whoever will have touched their carcasses shall be defiled, and he shall be unclean until evening.
25 E chiunque porterà i loro corpi morti si laverà le vesti, e sarà impuro fino alla sera.
And if it will be necessary to carry any of these dead things, he shall wash his clothes, and he shall be unclean until the sun sets.
26 Considererete come impuro ogni animale che ha l’unghia spartita, ma non ha il piè forcuto, e che non rumina; chiunque lo toccherà sarà impuro.
Every animal that certainly has a hoof, but which is not divided, nor does it chew over again, shall be unclean. And whoever will have touched it shall be contaminated.
27 Considererete come impuri tutti i quadrupedi che camminano sulla pianta de’ piedi; chiunque toccherà il loro corpo morto sarà impuro fino alla sera.
Whatever walks upon its hands, out of all the animals that advance on all fours, shall be unclean. Whoever will have touched their carcasses shall be polluted until evening.
28 E chiunque porterà i loro corpi morti si laverà le vesti, e sarà immondo fino alla sera. Questi animali considererete come impuri.
And whoever will have carried this kind of carcass shall wash his clothes, and he shall be unclean until evening. For all these are unclean to you.
29 E fra i piccoli animali che strisciano sulla terra, considererete come impuri questi: la talpa, il topo e ogni specie di lucertola, il toporagno,
Likewise, these shall be considered among the polluted things, out of all that moves upon the earth: the weasel, and the mouse, and the crocodile, each one according to its kind,
30 la rana, la tartaruga, la lumaca, il camaleonte.
the shrew, and the chameleon, and the gecko, and the lizard, and the mole.
31 Questi animali, fra tutto ciò che striscia, saranno impuri per voi; chiunque li toccherà morti, sarà impuro fino alla sera.
All these are unclean. Whoever will have touched their carcasses shall be unclean until evening.
32 Ogni oggetto sul quale cadrà qualcun d’essi quando sarà morto, sarà immondo: siano utensili di legno, o veste, o pelle, o sacco, o qualunque altro oggetto di cui si faccia uso; sarà messo nell’acqua, e sarà impuro fino alla sera; poi sarà puro.
And anything upon which something from their carcasses will have fallen shall be defiled, whether it is a vessel of wood, or a garment, or skins, or haircloths, or anything by which work is done. These shall be dipped in water and shall be defiled until evening, but then afterwards these shall be clean.
33 E se ne cade qualcuno in un vaso di terra, tutto quello che vi si troverà dentro sarà impuro, e spezzerete il vaso.
But an earthen vessel, into which something from these will fall, shall be defiled; and therefore it is to be broken.
34 Ogni cibo che serve al nutrimento, sul quale sarà caduta di quell’acqua, sarà impuro; e ogni bevanda di cui si fa uso, qualunque sia il vaso che la contiene, sarà impura.
Any of the foods that you eat, if water from such a vessel will have been poured upon it, it shall be unclean. And every liquid which one may drink from such a vessel shall be unclean.
35 Ogni oggetto sul quale cadrà qualcosa del loro corpo morto, sarà impuro; il forno o il fornello sarà spezzato; sono impuri, e li considererete come impuri.
And if anything from among these kinds of dead things has fallen upon it, it shall be unclean, whether it be an oven, or a pot with feet, these shall be unclean and shall be destroyed.
36 Però, una fonte o una cisterna, dov’è una raccolta d’acqua, sarà pura; ma chi toccherà i loro corpi morti sarà impuro.
Yet truly, fountains and cisterns, and all reservoirs of water shall be clean. Whoever will have touched their carcasses shall be defiled.
37 E se qualcosa de’ loro corpi morti cade su qualche seme che dev’esser seminato, questo sarà puro;
If it falls upon seed grain, it shall not defile it.
38 ma se è stata messa dell’acqua sul seme, e vi cade su qualcosa de’ loro corpi morti, lo considererai come impuro.
But if anyone has poured water upon the seed grain, and afterwards it was touched by the carcasses, it shall be immediately defiled.
39 Se muore un animale di quelli che vi servono per nutrimento, colui che ne toccherà il corpo morto sarà impuro fino alla sera.
If any animals will have died, from which it is lawful for you to eat, whoever will have touched its carcass shall be unclean until evening.
40 Colui che mangerà di quel corpo morto si laverà le vesti, e sarà impuro fino alla sera; parimente colui che porterà quel corpo morto si laverà le vesti, e sarà impuro fino alla sera.
And whoever will have eaten or carried anything of these shall wash his clothes, and he shall be unclean until evening.
41 Ogni cosa che brulica sulla terra è un abominio; non se ne mangerà.
All that creeps across the earth shall be abominable, neither shall it be taken up as food.
42 Di tutti gli animali che brulicano sulla terra non ne mangerete alcuno che strisci sul ventre o cammini con quattro piedi o con molti piedi, poiché sono un abominio.
Whatever advances by four feet upon the chest, or that has many feet, or that drags across the soil, you shall not eat, because it is abominable.
43 Non rendete le vostre persone abominevoli mediante alcuno di questi animali che strisciano; e non vi rendete impuri per loro mezzo, in guisa da rimaner così contaminati.
Do not be willing to contaminate your souls, nor shall you touch any of these, lest you become unclean.
44 Poiché io sono l’Eterno, l’Iddio vostro; santificatevi dunque e siate santi, perché io son santo; e non contaminate le vostre persone mediante alcuno di questi animali che strisciano sulla terra.
For I am the Lord your God. Be holy, for I am Holy. Do not pollute your souls with any creeping thing, which moves across the land.
45 Poiché io sono l’Eterno che vi ho fatti salire dal paese d’Egitto, per essere il vostro Dio; siate dunque santi, perché io son santo.
For I am the Lord, who led you away from the land of Egypt, so that I would be your God; you shall be holy, for I am Holy.
46 Questa è la legge concernente i quadrupedi, gli uccelli, ogni essere vivente che si muove nelle acque e ogni essere che striscia sulla terra,
This is the law of animals and flying things, and of every living soul that moves in the waters or creeps upon the land,
47 affinché sappiate discernere ciò ch’è impuro da ciò ch’è puro, l’animale che si può mangiare da quello che non si deve mangiare”.
so that you may know the difference between clean and unclean, and so that you may know what you ought to eat, and what you ought to refuse.