< Lamentazioni 5 >
1 Ricordati, Eterno, di quello che ci è avvenuto! Guarda e vedi il nostro obbrobrio!
Lembra-te, SENHOR, do que tem nos acontecido; presta atenção e olha nossa humilhação.
2 La nostra eredità è passata a degli stranieri, le nostre case, a degli estranei.
Nossa herança passou a ser de estrangeiros, nossas casas de forasteiros.
3 Noi siam diventati orfani, senza padre, le nostre madri son come vedove.
Órfãos somos sem pai, nossas mães são como viúvas.
4 Noi beviamo la nostr’acqua a prezzo di danaro, le nostre legna ci vengono a pagamento.
Bebemos nossa água por dinheiro; nossa lenha temos que pagar.
5 Col collo carico noi siamo inseguiti, siamo spossati, non abbiamo requie.
Perseguição sofremos sobre nossos pescoços; estamos cansados, mas não temos descanso.
6 Abbiam teso la mano verso l’Egitto e verso l’Assiria, per saziarci di pane.
Nós nos rendemos aos egípcios e aos assírios para nos saciarmos de pão.
7 I nostri padri hanno peccato, e non sono più; e noi portiamo la pena delle loro iniquità.
Nossos pais pecaram, e não existem mais; porém nós levamos seus castigos.
8 Degli schiavi dominano su noi, e non v’è chi ci liberi dalle loro mani.
Servos passaram a nos dominar; ninguém há que [nos] livre de suas mãos.
9 Noi raccogliamo il nostro pane col rischio della nostra vita, affrontando la spada del deserto.
Com risco de vida trazemos nosso pão, por causa da espada do deserto.
10 La nostra pelle brucia come un forno, per l’arsura della fame.
Nossa pele se tornou negra como um forno, por causa do ardor da fome.
11 Essi hanno disonorato le donne in Sion, le vergini nelle città di Giuda.
Abusaram das mulheres em Sião, das virgens nas cidades de Judá.
12 I capi sono stati impiccati dalle loro mani, la persona de’ vecchi non è stata rispettata.
Os príncipes foram enforcados por sua mãos; não respeitaram as faces dos velhos.
13 I giovani han portato le macine, i giovanetti han vacillato sotto il carico delle legna.
Levaram os rapazes para moer, e os moços caíram debaixo da lenha [que carregavam].
14 I vecchi hanno abbandonato la porta, i giovani la musica dei loro strumenti.
Os anciãos deixaram de [se sentarem] junto as portas, os rapazes de suas canções.
15 La gioia de’ nostri cuori è cessata, le nostre danze son mutate in lutto.
Acabou a alegria de nosso coração; nossa dança se tornou em luto.
16 La corona ci è caduta dal capo; guai a noi, poiché abbiamo peccato!
Caiu a coroa de nossa cabeça; ai agora de nós, porque pecamos.
17 Per questo langue il nostro cuore, per questo s’oscuran gli occhi nostri:
Por isso nosso coração ficou fraco, por isso nossos olhos escureceram;
18 perché il monte di Sion è desolato, e vi passeggian le volpi.
Por causa do monte de Sião, que está desolado; raposas andam nele.
19 Ma tu, o Eterno, regni in perpetuo; il tuo trono sussiste d’età in età.
Tu, SENHOR, permanecerás para sempre; [e] teu trono de geração após geração.
20 Perché ci dimenticheresti tu in perpetuo, e ci abbandoneresti per un lungo tempo?
Por que te esquecerias de nós para sempre e nos abandonarias por tanto tempo?
21 Facci tornare a te, o Eterno, e noi torneremo! Ridonaci de’ giorni come quelli d’un tempo!
Converte-nos, SENHOR, a ti, e seremos convertidos; renova o nossos dias como antes;
22 Ché, ora, tu ci hai veramente reietti, e ti sei grandemente adirato contro di noi!
A não ser que tenhas nos rejeitado totalmente, e estejas enfurecido contra nós ao extremo.