< Lamentazioni 5 >

1 Ricordati, Eterno, di quello che ci è avvenuto! Guarda e vedi il nostro obbrobrio!
Lord, please remember what's happened to us. Look at us and see how we've been humiliated!
2 La nostra eredità è passata a degli stranieri, le nostre case, a degli estranei.
The land we used to own has been handed over to strangers, our houses have been given to foreigners.
3 Noi siam diventati orfani, senza padre, le nostre madri son come vedove.
We have lost our fathers, and our mothers are widows.
4 Noi beviamo la nostr’acqua a prezzo di danaro, le nostre legna ci vengono a pagamento.
The water we drink we have to pay for; our firewood comes at a price.
5 Col collo carico noi siamo inseguiti, siamo spossati, non abbiamo requie.
Like animals we're driven along with harnesses around our necks; we're worn out but don't find any rest.
6 Abbiam teso la mano verso l’Egitto e verso l’Assiria, per saziarci di pane.
We allied ourselves with Egypt and Assyria so we could have plenty of food.
7 I nostri padri hanno peccato, e non sono più; e noi portiamo la pena delle loro iniquità.
Our forefathers sinned and they're gone, but we're being punished for their sins.
8 Degli schiavi dominano su noi, e non v’è chi ci liberi dalle loro mani.
Servants of our conqueror rule over us; no one can save us from their power.
9 Noi raccogliamo il nostro pane col rischio della nostra vita, affrontando la spada del deserto.
We take our lives in our hands when we look for food, because of the armed raiders in the desert.
10 La nostra pelle brucia come un forno, per l’arsura della fame.
Our skin is hot like an oven because of the fever caused by hunger.
11 Essi hanno disonorato le donne in Sion, le vergini nelle città di Giuda.
They raped women in Zion, virgins in the towns of Judah.
12 I capi sono stati impiccati dalle loro mani, la persona de’ vecchi non è stata rispettata.
Princes have been hung up by their hands; they show elders no respect.
13 I giovani han portato le macine, i giovanetti han vacillato sotto il carico delle legna.
Young men are forced to work at hand-mills; boys stagger under bundles of wood.
14 I vecchi hanno abbandonato la porta, i giovani la musica dei loro strumenti.
The elders have abandoned their places at the city gate; the young men have given up playing their music.
15 La gioia de’ nostri cuori è cessata, le nostre danze son mutate in lutto.
There's no more happiness for us; our dancing has turned into mourning.
16 La corona ci è caduta dal capo; guai a noi, poiché abbiamo peccato!
The crown has fallen from our head. What a disaster has come upon us because we have sinned!
17 Per questo langue il nostro cuore, per questo s’oscuran gli occhi nostri:
Because of all this, we're sick at heart; because of all these things, we can hardly look;
18 perché il monte di Sion è desolato, e vi passeggian le volpi.
Because of Mount Zion, which has been abandoned, and where only foxes roam.
19 Ma tu, o Eterno, regni in perpetuo; il tuo trono sussiste d’età in età.
But you, Lord, live forever! You rule for all generations!
20 Perché ci dimenticheresti tu in perpetuo, e ci abbandoneresti per un lungo tempo?
So why have you forgotten us for such a long time? Why have you abandoned us for so many years?
21 Facci tornare a te, o Eterno, e noi torneremo! Ridonaci de’ giorni come quelli d’un tempo!
Bring us back to you, Lord, so we can be with you again. Please remake our lives like they used to be.
22 Ché, ora, tu ci hai veramente reietti, e ti sei grandemente adirato contro di noi!
Or have you have completely rejected us? Are you still really furious with us?

< Lamentazioni 5 >