< Lamentazioni 5 >

1 Ricordati, Eterno, di quello che ci è avvenuto! Guarda e vedi il nostro obbrobrio!
Remember, O LORD, what has happened to us. Look and see our disgrace!
2 La nostra eredità è passata a degli stranieri, le nostre case, a degli estranei.
Our inheritance has been turned over to strangers, our houses to foreigners.
3 Noi siam diventati orfani, senza padre, le nostre madri son come vedove.
We have become fatherless orphans; our mothers are widows.
4 Noi beviamo la nostr’acqua a prezzo di danaro, le nostre legna ci vengono a pagamento.
We must buy the water we drink; our wood comes at a price.
5 Col collo carico noi siamo inseguiti, siamo spossati, non abbiamo requie.
We are closely pursued; we are weary and find no rest.
6 Abbiam teso la mano verso l’Egitto e verso l’Assiria, per saziarci di pane.
We submitted to Egypt and Assyria to get enough bread.
7 I nostri padri hanno peccato, e non sono più; e noi portiamo la pena delle loro iniquità.
Our fathers sinned and are no more, but we bear their punishment.
8 Degli schiavi dominano su noi, e non v’è chi ci liberi dalle loro mani.
Slaves rule over us; there is no one to deliver us from their hands.
9 Noi raccogliamo il nostro pane col rischio della nostra vita, affrontando la spada del deserto.
We get our bread at the risk of our lives because of the sword in the wilderness.
10 La nostra pelle brucia come un forno, per l’arsura della fame.
Our skin is as hot as an oven with fever from our hunger.
11 Essi hanno disonorato le donne in Sion, le vergini nelle città di Giuda.
Women have been ravished in Zion, virgins in the cities of Judah.
12 I capi sono stati impiccati dalle loro mani, la persona de’ vecchi non è stata rispettata.
Princes have been hung up by their hands; elders receive no respect.
13 I giovani han portato le macine, i giovanetti han vacillato sotto il carico delle legna.
Young men toil at millstones; boys stagger under loads of wood.
14 I vecchi hanno abbandonato la porta, i giovani la musica dei loro strumenti.
The elders have left the city gate; the young men have stopped their music.
15 La gioia de’ nostri cuori è cessata, le nostre danze son mutate in lutto.
Joy has left our hearts; our dancing has turned to mourning.
16 La corona ci è caduta dal capo; guai a noi, poiché abbiamo peccato!
The crown has fallen from our head. Woe to us, for we have sinned!
17 Per questo langue il nostro cuore, per questo s’oscuran gli occhi nostri:
Because of this, our hearts are faint; because of these, our eyes grow dim—
18 perché il monte di Sion è desolato, e vi passeggian le volpi.
because of Mount Zion, which lies desolate, patrolled by foxes.
19 Ma tu, o Eterno, regni in perpetuo; il tuo trono sussiste d’età in età.
You, O LORD, reign forever; Your throne endures from generation to generation.
20 Perché ci dimenticheresti tu in perpetuo, e ci abbandoneresti per un lungo tempo?
Why have You forgotten us forever? Why have You forsaken us for so long?
21 Facci tornare a te, o Eterno, e noi torneremo! Ridonaci de’ giorni come quelli d’un tempo!
Restore us to Yourself, O LORD, so we may return; renew our days as of old,
22 Ché, ora, tu ci hai veramente reietti, e ti sei grandemente adirato contro di noi!
unless You have utterly rejected us and remain angry with us beyond measure.

< Lamentazioni 5 >