< Lamentazioni 3 >
1 Io sono un uomo che ha veduto l’afflizione sotto la verga del suo furore.
Ra Anumzamo'a arimpa ahenanteno, knaza namino nazeri haviza hige'na, tusi natama kria zana nagra ke'noe.
2 Egli m’ha condotto, m’ha fatto camminare nelle tenebre e non nella luce.
Ana nehuno narotago higena, hanimpi tavira omane'nea kante vu'noe.
3 Sì, contro di me di nuovo volge la sua mano tutto il giorno.
Tamagerfa huno maka zupa nagrike'za nazeri haviza huvava huno nevuno, mago'a vahera anara osu'ne.
4 Egli ha consunta la mia carne e la mia pelle, ha fiaccato le mie ossa.
Ama navufga nazeri navesra nehuno, navufga nazeri haviza nehuno zaferinani'aramina ruhantagi'ne.
5 Ha costituito una cinta contro di me, m’ha circondato d’amarezza e d’affanno.
Knaza atregeno eno eme nazeri kanegigeno, hazenke zamo'a maka kaziga nazeri kagi'ne.
6 M’ha fatto abitare in luoghi tenebrosi, come quelli che son morti da lungo tempo.
Korapa'ma fri'za vu'naza vahe'mo'zama hanimpima mani'nazaza huno, natrege'na hanimpi mani'noe.
7 Egli m’ha circondato d’un muro, perché non esca: m’ha caricato di pesanti catene.
Tusi'a vihu kegina huno nazeri agu'atege'na, anampintira atre'na atiorami'noe. Ana nehuno seni nofiteti nagia nazampina kinarente'ne.
8 Anche quando grido e chiamo al soccorso, egli chiude l’accesso alla mia preghiera.
Nazama hinogu'ma Anumzamofontega nunamuna hu'na antahige'noanagi, krafa keni'a eri atre'ne.
9 Egli m’ha sbarrato la via di blocchi di pietra, ha sconvolti i miei sentieri.
Kama vunaku'ma hua kampina Anumzamo'a ra have ome anteno rehiza nehuno, vunaku'ma huankana eri kazakinkazoko hige'na haviza hu'nea kante vu'noe.
10 Egli è stato per me come un orso in agguato, come un leone in luoghi nascosti.
Beamo'o laionimo'o afi zaga azerinaku kafo anteno maniaza huno, Ra Anumzamo'a nazeri haviza hunaku kafonteno mani'neno,
11 Egli m’ha sviato dal mio cammino e m’ha squarciato, m’ha reso desolato.
navazuhu kanti atreno, laionimo nehiaza huno navufga tagnataganu vaziteno, natrege'na vahe'mo'a eme naza osige'na mase'noe.
12 Ha teso il suo arco, m’ha preso come mira delle sue frecce.
Anumzamo'a keve'a atifi erinteteno, avazuhu krarapeno nahenaku krinkenke hu'ne.
13 M’ha fatto penetrar nelle reni le saette del suo turcasso.
Ana huteno keve'areti tumoni'a ahetane'ne.
14 Io son diventato lo scherno di tutto il mio popolo, la sua canzone di tutto il giorno.
Maka nagri vahe'mo'zama nenage'za tusi nagiza re'naze. Ana nehu'za amnea omani'za maka zupa zagame nehu'za ana zagamepi kiza zokago ke hunante vava hu'naze.
15 Egli m’ha saziato d’amarezza, m’ha abbeverato d’assenzio.
Rama'a knazanteti nagu'afina antevi'neteno, aka trazanteti tro hu'naza ti namige'na ne'noe.
16 M’ha spezzato i denti con della ghiaia, m’ha affondato nella cenere.
Anumzamo'a ne'onse haverami nagipina eri hatrentege'na navera ani futagi'noe. Ana nehugeno kugusopa hatreno nagofetu ante'ne.
17 Tu hai allontanata l’anima mia dalla pace, io ho dimenticato il benessere.
Arimpa fruma huno mani'zana nomanizanifina omanegeno, knare huno musema huno mani'zankura nagekani'noe.
18 Io ho detto: “E’ sparita la mia fiducia, non ho più speranza nell’Eterno!”
Ana hige'na amanage hu'noe, hanaveni'a omanegeno, Ra Anumzamofonkuma amuhama nehuazana huonantegahie hu'na antahi'noe.
19 Ricordati della mia afflizione, della mia vita raminga, dell’assenzio e dell’amarezza!
Hagi nagrama ranknazama eri'noa zamo'ene vahe moparegama kraga vahe kna'ma hu'na vano vanoma hu'noa zamo'enena, mago aka tima neazama hu'noa zana nagera okani'ne.
20 L’anima mia se ne ricorda del continuo, e n’è abbattuta dentro di me.
Maka zupa ana zanku'ma nagesa nentahugeno'a, nagu'amo'a kna nehigeno havizantfa hu'ne.
21 Questo voglio richiamarmi alla mente, per questo voglio sperare:
E'ina hu'neanagi mago zanku nagesa nentahi'na, amuhara nehue.
22 E’ una grazia dell’Eterno che non siamo stati interamente distrutti; poiché le sue compassioni non sono esaurite;
Ra Anumzamo'ma avesiranteno knare'ma hunerantea avesi'zamo'a, tamagerfa huno vagaore mevava nehie. Na'ankure agri asunkuzamo'a vagaore meno nevie.
23 si rinnovano ogni mattina. Grande è la tua fedeltà!
Maka nanterana Anumzamoka kagri kasunku zamo'a egasefa huvava nehiankino, hugahuema hunka hu'nana zama nehana kavukvazamo'a tusi zankerfa me'ne.
24 “L’Eterno è la mia parte”, dice l’anima mia, “perciò spererò in lui”.
Nagra'ma nagesa antahuana, Agra nagri Ra Anumza mani'negu nagra Agriteke amuhara huntegahue.
25 L’Eterno è buono per quelli che sperano in lui, per l’anima che lo cerca.
Ra Anumzamo'a agrite'ma amuha'ma nehu'za, zamagu'areti'ma hu'za agriku'ma nehakaza vahera zamazeri knare nehie.
26 Buona cosa è aspettare in silenzio la salvezza dell’Eterno.
Akoheno avega anteno mani'nenigeno Ra Anumzamo'ma ete agu'vazino avre avu'ava zamo'a knare hu'ne.
27 Buona cosa è per l’uomo portare il giogo nella sua giovinezza.
Nahezavema mani'nesire'ma knazama eri'zamo'a, e'i knare hu'ne.
28 Si segga egli solitario e stia in silenzio quando l’Eterno glielo impone!
Ra Anumzamo'ma mago vahe'ma knazama neminigeno'a, anazankura keaga osu agraku akoheno manino.
29 Metta la sua bocca nella polvere! forse, v’è ancora speranza.
Anama nehanigeno keaga osu agra avufgama anteramino kugusopafima mani'nesigeno, negeno azama hunaku'ma hanuno'a aza hugahie.
30 Porga la guancia a chi lo percuote, si sazi pure di vituperio!
Hagi mago vahemo'ma ameragente'ma rupro huminaku'ma nehanigeno'a, amne ante vivi hu'nesnigeno rupro humina, agra amne agazea erigahie.
31 Poiché il Signore non ripudia in perpetuo;
Na'ankure Ra Anumzamo'a mago vahera amagena humi vava huno ovugahie.
32 ma, se affligge, ha altresì compassione, secondo la moltitudine delle sue benignità;
Ra Anumzamo'a vahera knazana amigahianagi, Agra vaga ore mevava avesi zama'agu nentahino, avesinezmanteno knare avu'ava hunezmante.
33 giacché non è volentieri ch’egli umilia ed affligge i figliuoli degli uomini.
Ra Anumzamo'ma knazama atregeno eno vahe'ma zamazeri havizama nehiana, Agra'a anaza hunakura nosie.
34 Quand’uno schiaccia sotto i piedi tutti i prigionieri della terra,
Hanki vahe'mo'zama kina vahe'ma zamazeri havizama huge,
35 quand’uno perverte il diritto d’un uomo nel cospetto dell’Altissimo,
mago vahe'mo'ma Marerisa Anumzamofo avure'ma fatgo avu'ava'ma nehanigeno'ma, haviza hane huno'ma huntege,
36 quando si fa torto ad alcuno nella sua causa, il Signore non lo vede egli?
keagare'ma oti zupama havige hu'za zamazeri havizama nehaza avu'ava zanku'enena Ra Anumzamo'a ave'nosie.
37 Chi mai dice una cosa che s’avveri, se il Signore non l’ha comandato?
Ra Anumzamo'ma osu'nenia nanekerera, iza agra'a avesitera mago zana eri forera hugahie?
38 Il male ed il bene non procedon essi dalla bocca dell’Altissimo?
Ra Anumzana Marerisa Anumzamo'a Agra agipinti huama huno, knare zane havi zanena forera huo huno higeno forera nehie.
39 Perché il vivente si rammaricherebbe? Ognuno si rammarichi del proprio peccato!
Ofri kasefa'ma huno mani'nesnia vahe'mo'a, agri kumi'mofo nonama huno azeri havizama hania zankura ke hakarea osino.
40 Esaminiamo le nostre vie, scrutiamole, e torniamo all’Eterno!
Hagi tagrama nehuna tavutavara rezaganeta ke so'e huteta, ana tavutva zampintira ete rukrahe huta Ra Anumzamofontega esanune.
41 Eleviamo insiem con le mani, i nostri cuori a Dio ne’ cieli!
Hanki tagu'areti huta tazana erisga nehuta, monafinkama mani'nea Anumzamofontega amanage huta nunamuna hugahune,
42 Noi abbiam peccato, siamo stati ribelli, e tu non hai perdonato.
tagra kumi huta kagrira tamefi hugamunkenka, kumitia atre orante'nane.
43 Tu ti sei avvolto nella tua ira, e ci hai inseguiti; tu hai ucciso senza pietà;
Kagrira karimpa ahe'zamo'a avitegenka, kasunkura hunka oratrenka tavaririnka tahe fri'nane.
44 ti sei avvolto in una nuvola, perché la preghiera non potesse passare;
Kagrira tusi hampomo refitegenka mani'nanketa, nunamuna hu'nonanagi tagri nunamumo'a kagritera ovu'ne.
45 tu hai fatto di noi delle spazzature, dei rifiuti, in mezzo ai popoli.
Tagrira tatranketa vahe moparega vano nehunke'za, amne zama hiaza hu'za tage so'ea osu'naze.
46 Tutti i nostri nemici aprono larga la bocca contro di noi.
Maka ha' vahetimo'za huhaviza hurante'naze.
47 Ci son toccati il terrore, la fossa, la desolazione e la ruina.
Anama hazageta koro hu'none. Na'ankure tagesa ontahuna hazenke zamo eme tazeri havizantfa hu'ne.
48 I miei occhi si sciolgono in rivi d’acqua, a motivo della ruina della figliuola del mio popolo.
Knazamo'ma eno nagri vahe'ma eme zamazeri havizama hiazama negogeno'a, navunumo'a tima eviankna huno,
49 L’occhio mio si scioglie in lacrime, senza posa, senza intermittenza,
navufintira navunura hu vava nehie.
50 finché dal cielo l’Eterno non guardi e non veda il nostro stato.
Ana zavira ontagane ate vava nehanugeno, Ra Anumzamo'a monafinti kefenka ateno nagegahie.
51 L’occhio mio m’affanna l’anima a motivo di tutte le figliuole della mia città.
Jerusalemi rankumanifi a'neneramima, ha' vahe'mo'zama eme zamazeri havizama hazazama negogeno'a, tumonimo'a netanegeno nagu'amo'a havizantfa hu'ne.
52 Quelli che mi son nemici senza cagione, m’han dato la caccia come a un uccello.
Nagra mago havizana osu'noanagi, ha' vahe'nimo'za namama ahenakuma rotago'ma hazaza hu'za nagene re'naze.
53 M’hanno annientato la vita nella fossa, m’han gettato delle pietre addosso.
Zamagra nahe'za nagrira kerifi eri nevazi'za, ana kerigana havenu refite'naze.
54 Le acque salivano fin sopra al mio capo, io dicevo: “E’ finita per me!”
Ana hazageno timo nazeri nakari'aza higena, nagra frigahue hu'na antahi'noe.
55 Io ho invocato il tuo nome, o Eterno, dal fondo della fossa;
Ana kerifima mani'nofintira Ra Anumzamoka kagra naza huogu kagri kagia ahe'na nunamuna nehue.
56 tu hai udito la mia voce; non nascondere il tuo orecchio al mio sospiro, al mio grido!
Hagi Kagra nunamu keni'a nentahinanki, kagesa renkani oro.
57 Nel giorno ch’io t’ho invocato ti sei avvicinato; tu hai detto: “Non temere!”
Hagi nazama huogu'ma kema hugenka Kagra nagrite erava'o nehunka, korora osuo hunka nasami'nane.
58 O Signore, tu hai difesa la causa dell’anima mia, tu hai redento la mia vita.
Ra Anumzamoka keagani'a refko hunka nentahinka nagu'vazinke'na knare hu'na mani'noe.
59 O Eterno, tu vedi il torto che m’è fatto, giudica tu la mia causa!
Ra Anumzamoka nagri'ma hazenkema eme nami'naza vahera hago kenka antahinka hu'nane. Ana hu'nananki nagri kaziga antenka agra fatgo hu'ne hunka ana vahera keaga huzmanto.
60 Tu vedi tutto il loro rancore, tutte le loro macchinazioni contro di me.
Ana vahe'mo'zama nagri'ma nazeri havizama hunaku'ma, maka keagama retro'ma hu'nazana hago ke'nane.
61 Tu odi i loro oltraggi, o Eterno, tutte le loro macchinazioni contro di me,
Hagi ana vahe'mo'zama kiza zokago kema hunenante'za, nagri'ma nazeri haviza hu kema anakiza nanekea Ra Anumzamoka hago antahi'nane.
62 il linguaggio di quelli che si levano contro di me, quello che meditano contro di me tutto il giorno!
Ha' vaheni'amo'za maka zupa, nagri'ma nazeri havizama hanaza nanekea, zamagira magopi ante'neza sumisumi hu'za keaga huvava nehaze.
63 Guarda! quando si seggono, quando s’alzano, io sono la loro canzone.
Manizafina zagamepi erinte'za kiza zokago zagame ke hunante'naze.
64 Tu li retribuirai, o Eterno, secondo l’opera delle loro mani.
Ra Anumzamoka ana vahe'mo'zama hu'naza havi zamavu'zamava negenka, mizana zamitere hugahane.
65 Darai loro induramento di cuore, la tua maledizione.
Ana vahe'mokizmi zamagu'a eri hankavetige'za, sifnafi maniho.
66 Li inseguirai nella tua ira, e li sterminerai di sotto i cieli dell’Eterno.
Ana vahera Kagra krimpa ahenezmantenka, zamarotago hunka zamahe hana huge'za, Ra Anumzamoka mopamofo agofetura omanitfa hiho.