< Giosué 21 >
1 Or i capi famiglia de’ Leviti si accostarono al sacerdote Eleazar, a Giosuè figliuolo di Nun e ai capi famiglia delle tribù dei figliuoli d’Israele,
Now the family heads of the Levites approached Eleazar the priest, Joshua son of Nun, and the heads of the other tribes of Israel
2 e parlaron loro a Sciloh, nel paese di Canaan, dicendo: “L’Eterno comandò, per mezzo di Mosè, che ci fossero date delle città da abitare, coi loro contadi per il nostro bestiame”.
at Shiloh in the land of Canaan and said to them, “The LORD commanded through Moses that we be given cities in which to live, together with pasturelands for our livestock.”
3 E i figliuoli d’Israele diedero, della loro eredità, ai Leviti le seguenti città coi loro contadi, secondo il comandamento dell’Eterno.
So by the command of the LORD, the Israelites gave the Levites these cities and their pasturelands out of their own inheritance:
4 Si tirò a sorte per le famiglie dei Kehatiti; e i figliuoli del sacerdote Aaronne, ch’erano Leviti, ebbero a sorte tredici città della tribù di Giuda, della tribù di Simeone e della tribù di Beniamino.
The first lot came out for the Kohathite clans. The Levites who were descendants of Aaron the priest received thirteen cities by lot from the tribes of Judah, Simeon, and Benjamin.
5 Al resto de’ figliuoli di Kehath toccarono a sorte dieci città delle famiglie della tribù di Efraim, della tribù di Dan e della mezza tribù di Manasse.
The remaining descendants of Kohath received ten cities by lot from the tribes of Ephraim, Dan, and the half-tribe of Manasseh.
6 Ai figliuoli di Gherson toccarono a sorte tredici città delle famiglie della tribù d’Issacar, della tribù di Ascer, della tribù di Neftali e della mezza tribù di Manasse in Basan.
The descendants of Gershon received thirteen cities by lot from the tribes of Issachar, Asher, Naphtali, and the half-tribe of Manasseh in Bashan.
7 Ai figliuoli di Merari, secondo le loro famiglie, toccarono dodici città della tribù di Ruben, della tribù di Gad e della tribù di Zabulon.
And the descendants of Merari received twelve cities from the tribes of Reuben, Gad, and Zebulun.
8 I figliuoli d’Israele diedero dunque a sorte, coteste città coi loro contadi ai Leviti, come l’Eterno avea comandato per mezzo di Mosè.
So the Israelites allotted to the Levites these cities, together with their pasturelands, as the LORD had commanded through Moses.
9 Diedero cioè, della tribù dei figliuoli di Giuda e della tribù de’ figliuoli di Simeone, le città qui menzionate per nome,
From the tribes of Judah and Simeon, they designated these cities by name
10 le quali toccarono ai figliuoli d’Aaronne di tra le famiglie dei Kehatiti, figliuoli di Levi, perché il primo lotto fu per loro.
to the descendants of Aaron from the Kohathite clans of the Levites, because the first lot fell to them:
11 Furono dunque date loro Kiriath-Arba, cioè Hebron, (Arba fu padre di Anak), nella contrada montuosa di Giuda, col suo contado tutt’intorno;
They gave them Kiriath-arba (that is, Hebron), with its surrounding pasturelands, in the hill country of Judah. (Arba was the father of Anak.)
12 ma diedero il territorio della città e i suoi villaggi come possesso a Caleb, figliuolo di Gefunne.
But they had given the fields and villages around the city to Caleb son of Jephunneh as his possession.
13 E diedero ai figliuoli del sacerdote Aaronne la città di rifugio per l’omicida, Hebron e il suo contado; poi Libna e il suo contado,
So to the descendants of Aaron the priest they gave these cities, together with their pasturelands: Hebron, a city of refuge for the manslayer, Libnah,
14 Iattir e il suo contado, Eshtemoa e il suo contado,
Jattir, Eshtemoa,
15 Holon e il suo contado, Debir e il suo contado,
Holon, Debir,
16 Ain e il suo contado, Iutta e il suo contado, e Beth-Scemesh e il suo contado: nove città di queste due tribù.
Ain, Juttah, and Beth-shemesh—nine cities from these two tribes, together with their pasturelands.
17 E della tribù di Beniamino, Gabaon e il suo contado, Gheba e il suo contado,
And from the tribe of Benjamin they gave them Gibeon, Geba,
18 Anatoth e il suo contado, e Almon e il suo contado: quattro città.
Anathoth, and Almon—four cities, together with their pasturelands.
19 Totale delle città dei sacerdoti figliuoli d’Aaronne: tredici città e i loro contadi.
In all, thirteen cities, together with their pasturelands, were given to the priests, the descendants of Aaron.
20 Alle famiglie dei figliuoli di Kehath, cioè al rimanente dei Leviti, figliuoli di Kehath, toccarono delle città della tribù di Efraim.
The remaining Kohathite clans of the Levites were allotted these cities: From the tribe of Ephraim
21 Fu loro data la città di rifugio per l’omicida, Sichem col suo contado nella contrada montuosa di Efraim; poi Ghezer e il suo contado,
they were given Shechem in the hill country of Ephraim (a city of refuge for the manslayer), Gezer,
22 Kibetsaim e il suo contado, e Beth-Horon e il suo contado: quattro città.
Kibzaim, and Beth-horon—four cities, together with their pasturelands.
23 Della tribù di Dan: Elteke e il suo contado, Ghibbethon e il suo contado,
From the tribe of Dan they were given Elteke, Gibbethon,
24 Aialon e il suo contado, Gath-Rimmon e il suo contado: quattro città.
Aijalon, and Gath-rimmon—four cities, together with their pasturelands.
25 Della mezza tribù di Manasse: Taanac e il suo contado, Gath-Rimmon e il suo contado: due città.
And from the half-tribe of Manasseh they were given Taanach and Gath-rimmon—two cities, together with their pasturelands.
26 Totale: dieci città coi loro contadi, che toccarono alle famiglie degli altri figliuoli di Kehath.
In all, ten cities, together with their pasturelands, were given to the rest of the Kohathite clans.
27 Ai figliuoli di Gherson, che erano delle famiglie de’ Leviti, furon date: della mezza tribù di Manasse, la città di rifugio per l’omicida, Golan in Basan e il suo contado, e Beeshtra col suo contado: due città;
This is what the Levite clans of the Gershonites were given: From the half-tribe of Manasseh they were given Golan in Bashan, a city of refuge for the manslayer, and Beeshterah—two cities, together with their pasturelands.
28 della tribù d’Issacar, Kiscion e il suo contado, Dabrath e il suo contado,
From the tribe of Issachar they were given Kishion, Daberath,
29 Iarmuth e il suo contado, En-Gannim e il suo contado: quattro città;
Jarmuth, and En-gannim—four cities, together with their pasturelands.
30 della tribù di Ascer, Misceal e il suo contado, Abdon e il suo contado,
From the tribe of Asher they were given Mishal, Abdon,
31 Helkath e il suo contado, e Rehob e il suo contado: quattro città;
Helkath, and Rehob—four cities, together with their pasturelands.
32 e della tribù di Neftali, la città di rifugio per l’omicida, Kedes in Galilea e il suo contado, Hammoth-Dor e il suo contado, e Kartan col suo contado: tre città.
And from the tribe of Naphtali they were given Kedesh in Galilee (a city of refuge for the manslayer), Hammoth-dor, and Kartan—three cities, together with their pasturelands.
33 Totale delle città dei Ghersoniti, secondo le loro famiglie: tredici città e i loro contadi.
In all, thirteen cities, together with their pasturelands, were given to the Gershonite clans.
34 E alle famiglie de’ figliuoli di Merari, cioè al rimanente de’ Leviti, furon date: della tribù di Zabulon, Iokneam e il suo contado, Karta e il suo contado,
This is what the Merarite clan (the rest of the Levites) were given: From the tribe of Zebulun they were given Jokneam, Kartah,
35 Dimna e il suo contado, e Nahalal col suo contado: quattro città;
Dimnah, and Nahalal—four cities, together with their pasturelands.
36 della tribù di Ruben, Betser e il suo contado, Iahtsa e il suo contado,
From the tribe of Reuben they were given Bezer, Jahaz,
37 Kedemoth e il suo contado e Mefaath e il suo contado: quattro città;
Kedemoth, and Mephaath—four cities, together with their pasturelands.
38 e della tribù di Gad, la città di rifugio per l’omicida, Ramoth in Galaad e il suo contado, Mahanaim e il suo contado,
And from the tribe of Gad they were given Ramoth in Gilead, a city of refuge for the manslayer, Mahanaim,
39 Heshbon e il suo contado, e Iaezer col suo contado: in tutto quattro città.
Heshbon, and Jazer—four cities in all, together with their pasturelands.
40 Totale delle città date a sorte ai figliuoli di Merari, secondo le loro famiglie formanti il resto delle famiglie dei Leviti: dodici città.
In all, twelve cities were allotted to the clans of Merari, the remaining Levite clans.
41 Totale delle città dei Leviti in mezzo ai possessi de’ figliuoli d’Israele: quarantotto città e i loro contadi.
For the Levites, then, there were forty-eight cities in all, together with their pasturelands, within the territory of the Israelites.
42 Ciascuna di queste città aveva il suo contado tutt’intorno; così era di tutte queste città.
Each of these cities had its own surrounding pasturelands; this was true for all the cities.
43 L’Eterno diede dunque a Israele tutto il paese che avea giurato ai padri di dar loro, e i figliuoli d’Israele ne presero possesso, e vi si stanziarono.
Thus the LORD gave Israel all the land He had sworn to give their fathers, and they took possession of it and settled in it.
44 E l’Eterno diede loro requie d’ogn’intorno, come avea giurato ai loro padri; nessuno di tutti i lor nemici poté star loro a fronte; l’Eterno diede loro nelle mani tutti quei nemici.
And the LORD gave them rest on every side, just as He had sworn to their fathers. None of their enemies could stand against them, for the LORD delivered all their enemies into their hand.
45 Di tutte le buone parole che l’Eterno avea dette alla casa d’Israele non una cadde a terra: tutte si compierono.
Not one of all the LORD’s good promises to the house of Israel had failed; everything was fulfilled.