< Giosué 12 >

1 Or questi sono i re del paese battuti dai figliuoli d’Israele, i quali presero possesso del loro territorio di là dal Giordano, verso levante, dalla valle dell’Arnon fino al monte Hermon, con tutta la pianura orientale:
Bano be bakabaka b’ensi Abayisirayiri be baawangula era bannyini nsi Abayisirayiri gye baatwala eri ebuvanjuba bwa Yoludaani, okuva ku kiwonvu ekya Alunoni okutuuka ku lusozi Kerumooni, ne Alaba yonna ku luuyi olw’ebuvanjuba.
2 Sihon, re degli Amorei, che abitava a Heshbon e dominava da Aroer, che è sull’orlo della valle dell’Arnon, e dalla metà della valle e dalla metà di Galaad, fino al torrente di Iabbok, confine de’ figliuoli di Ammon;
Sikoni kabaka w’Abamoli eyafuga mu Kesuboni, okuva ku Aloweri, ekiri ku mabbali g’ekiwonvu ekya Alunoni, n’ekibuga ekiri wakati mu kiwonvu, n’ekitundu ekya Gireyaadi, okutuuka ku mugga Yaboki, y’ensalo y’abaana ba Amoni; kino ng’ogasseeko n’ekitundu Gireyaadi,
3 sulla pianura fino al mare di Kinnereth, verso oriente, e fino al mare della pianura ch’è il mar Salato, a oriente verso Beth-Iescimoth; e dal lato di mezzogiorno fino appiè delle pendici del Pisga.
ne Alaba okutuuka ku nnyanja Kinnerosi, ku luuyi olw’ebuvanjuba, ne ku Nnyanja ya Araba y’Ennyanja ey’Omunnyo ku luuyi olw’ebuvanjuba mu kkubo ery’e Besu Yesimosi, ne ku luuyi olw’obukiikaddyo wansi w’olusozi Pisuga,
4 Poi il territorio di Og re di Basan, uno dei superstiti dei Refaim, che abitava ad Astaroth e a Edrei,
ne ku nsalo ya Ogi kabaka w’e Basani, omu ku baasembayo ku ba Balefa eyafuganga mu Asutaloosi ne mu Ederei.
5 e dominava sul monte Hermon, su Salca, su tutto Basan sino ai confini dei Ghesuriti e dei Maacatiti, e sulla metà di Galaad, confine di Sihon re di Heshbon.
Era ye yali afuga olusozi Kerumooni ne Saleka ne Basani yenna okutuuka ku nsalo ey’Abagesuli, n’Abamaakasi, n’ekitundu kya Gireyaali, ensalo ya Sikoni kabaka we Kesuboni.
6 Mosè, servo dell’Eterno, e i figliuoli d’Israele li batterono; e Mosè, servo dell’Eterno, diede il loro paese come possesso ai Rubeniti, ai Gaditi e a mezza la tribù di Manasse.
Musa omuweereza wa Mukama n’abaana ba Isirayiri babawangula, era ensi yaabwe Musa omuweereza wa Mukama n’agiwa Abalewubeeni, n’Abagaadi n’ekitundu ky’ekika kya Manase.
7 Ed ecco i re del paese che Giosuè e i figliuoli d’Israele batterono di qua dal Giordano, a occidente, da Baal-Gad nella valle del Libano fino alla montagna brulla che si eleva verso Seir, paese che Giosuè diede in possesso alle tribù d’Israele, secondo la parte che ne toccava a ciascuna,
Bano be bakabaka b’ensi, Yoswa n’abaana ba Isirayiri be baawangula ku luuyi lw’ebugwanjuba olwa Yoludaani okuva ku Baalugadi mu kiwonvu kya Lebanooni okutuuka ku lusozi Kalaki okwambuka okutuuka e Seyiri. Yoswa yagiwa ebika bya Isirayiri bigigabane nga bwe byali byayawulwamu.
8 nella contrada montuosa, nella regione bassa, nella pianura, sulle pendici, nel deserto e nel mezzogiorno; il paese degli Hittei, degli Amorei, dei Cananei, dei Ferezei, degli Hivvei e dei Gebusei:
Mu nsi ey’ensozi, ne mu nsi ey’ensenyi ne mu Alaba ne ku bitundu ebya wansi ku nsozi, ne mu ddungu ne mu nsi ey’obugwanjuba mu Negevu, ensi ez’Abakiiti, n’Abamoli, n’Abakanani, n’Abaperezi, n’Omukiivi, n’Omuyebusi.
9 Il re di Gerico, il re di Ai, vicino a Bethel,
Kabaka w’e Yeriko omu, ne kabaka w’e Ayi ekiriraanye Beseri omu,
10 il re di Gerusalemme, il re di Hebron,
ne kabaka w’e Yerusaalemi omu, ne kabaka w’e Kebbulooni omu,
11 il re di Iarmuth, il re di Lakis,
ne kabaka w’e Yalamusi omu, ne kabaka w’e Lakisi omu,
12 il re di Eglon, il re di Ghezer,
n’ow’e Egulooni omu, n’ow’e Gezeri omu,
13 il re di Debir, il re di Gheder,
ne kabaka w’e Debiri omu, n’ow’e Gederi omu,
14 il re di Horma, il re di Arad,
n’ow’e Koluma omu, n’ow’e Yaladi omu,
15 il re di Libna, il re di Adullam,
n’ow’e Libuna omu, n’ow’e Adulamu omu,
16 il re di Makkeda, il re di Bethel,
n’ow’e Makkeda omu, n’ow’e Beseri omu,
17 il re di Tappuah, il re di Hefer,
ne kabaka ow’e Tappua omu, n’owe Keferi omu,
18 il re di Afek, il re di Sharon,
n’ow’e Afeki omu n’ow’e Lasaloni omu,
19 il re di Madon, il re di Hatsor,
n’ow’e Madoni omu, n’ow’e Kazoli omu,
20 il re di Scimron-Meron, il re di Acsaf,
ne kabaka w’e Simuloni Meroni omu, ne kabaka w’e Akusafu omu,
21 il re di Taanac, il re di Meghiddo,
n’ow’e Taanaki omu, n’ow’e Megiddo omu,
22 il re di Kedes, il re di Iokneam al Carmelo,
n’ow’e Kedesi omu, ne kabaka w’e Yokuneamu ku Kalumeeri omu,
23 il re di Dor, sulle alture di Dor, il re di Goim nel Ghilgal,
ne kabaka w’e Doli ku lusozi Doli omu, ne kabaka w’e Goyiyimu mu Girugaali omu,
24 il re di Tirtsa. In tutto trentun re.
n’ow’e Tiruza omu. Bonna awamu bakabaka amakumi asatu mu omu.

< Giosué 12 >