< Giobbe 9 >

1 Allora Giobbe rispose e disse:
Potem je Job odgovoril in rekel:
2 “Sì, certo, io so ch’egli e così; e come sarebbe il mortale giusto davanti a Dio?
»Vem, to je tako res. Toda kako bi človek mogel biti pravičen z Bogom?
3 Se all’uomo piacesse di piatir con Dio, non potrebbe rispondergli sovra un punto fra mille.
Če se hoče pričkati z njim, mu ne more odgovoriti eno od tisočih.
4 Dio è savio di cuore, è grande in potenza; chi gli ha tenuto fronte e se n’è trovato bene?
On je moder v srcu in mogočen v moči; kdo se je utrdil zoper njega in je uspel?
5 Egli trasporta le montagne senza che se ne avvedano, nel suo furore le sconvolge.
Ki odstranja gore in ne vedo, ki jih prevrača v svoji jezi.
6 Egli scuote la terra dalle sue basi, e le sue colonne tremano.
Ki trese zemljo iz njenega kraja in njeni stebri trepetajo.
7 Comanda al sole, ed esso non si leva; mette un sigillo sulle stelle.
Ki zapoveduje soncu in ta ne vzhaja in pečati zvezde.
8 Da solo spiega i cieli, e cammina sulle più alte onde del mare.
Ki sam razprostira nebo in stopa po valovih morja.
9 E’ il creatore dell’Orsa, d’Orione, delle Pleiadi, e delle misteriose regioni del cielo australe.
Ki dela Arktur, Orion, Gostosevce in južne sobe.
10 Egli fa cose grandi e imperscrutabili, maraviglie senza numero.
Ki dela velike stvari neodkrite, da, in čudeže brez števila.
11 Ecco, ei mi passa vicino, ed io nol veggo; mi scivola daccanto e non me n’accorgo.
Glej! Hodi poleg mene, jaz pa ga ne vidim; gre tudi naprej, toda jaz ga ne zaznavam.
12 Ecco afferra la preda, e chi si opporrà? Chi oserà dirgli: “Che fai?”
Glej, odvzema, kdo ga lahko ovira? Kdo mu bo rekel: ›Kaj delaš?‹
13 Iddio non ritira la sua collera; sotto di lui si curvano i campioni della superbia.
Če Bog ne bo umaknil svoje jeze, se ponosni pomočniki sklonijo pod njim.
14 E io, come farei a rispondergli, a sceglier le mie parole per discuter con lui?
Kako mnogo manj bi mu jaz mogel odgovoriti in izbrati svoje besede, da razpravljam z njim?
15 Avessi anche ragione, non gli replicherei, ma chiederei mercé al mio giudice.
Kateremu, čeprav bi bil pravičen, vendar ne bi mogel odgovoriti, temveč bi naredil ponižno prošnjo svojemu sodniku.
16 S’io lo invocassi ed egli mi rispondesse, non però crederei che avesse dato ascolto alla mia voce;
Če sem klical in mi je odgovoril, vendar ne bi verjel, da je prisluhnil mojemu glasu.
17 egli che mi piomba addosso dal seno della tempesta, che moltiplica senza motivo le mie piaghe,
Kajti lomi me z viharjem in brez razloga množi moje rane.
18 che non mi lascia riprender fiato, e mi sazia d’amarezza.
Ne bo mi pustil, da zajamem sapo, temveč me napolnjuje z grenkobo.
19 Se si tratta di forza, ecco, egli è potente; se di diritto, ei dice: “Chi mi fisserà un giorno per comparire”?
Če govorim o moči, glej, on je močan, če pa o sodbi, kdo mi bo določil čas zagovarjanja?
20 Fossi pur giusto, la mia bocca stessa mi condannerebbe; fossi pure integro, essa mi farebbe dichiarar perverso.
Če jaz sebe opravičim, me bodo moja lastna usta obsodila. Če rečem: ›Jaz sem popoln, ‹ se bo izkazalo, da sem sprevržen.
21 Integro! Sì, lo sono! di me non mi preme, io disprezzo la vita!
Čeprav bi bil popoln, vendar ne bi poznal svoje duše; preziral bi svoje življenje.
22 Per me è tutt’uno! perciò dico: “Egli distrugge ugualmente l’integro ed il malvagio.
To je ena stvar, zato sem rekel to: ›On uničuje popolnega in zlobnega.‹
23 Se un flagello, a un tratto, semina la morte, egli ride dello sgomento degli innocenti.
Če nadloga nenadoma ubije, se bo posmehoval ob sojenju nedolžnih.
24 La terra è data in balìa dei malvagi; ei vela gli occhi ai giudici di essa; se non è lui, chi è dunque”?
Zemlja je dana v roko zlobnega. On zakriva obličja njenih sodnikov. Če ne, kje in kdo je on?
25 E i miei giorni se ne vanno più veloci d’un corriere; fuggono via senz’aver visto il bene;
Torej moji dnevi so hitrejši kakor tekač. Odletijo proč, ničesar dobrega ne vidijo.
26 passan rapidi come navicelle di giunchi, come l’aquila che piomba sulla preda.
Minili so kakor nagle ladje, kakor orel, ki hiti k plenu.
27 Se dico: “Voglio dimenticare il mio lamento, deporre quest’aria triste e rasserenarmi”,
Če rečem: ›Pozabil bom svojo pritožbo, prenehal bom s svojo potrtostjo in se potolažil, ‹
28 sono spaventato di tutti i miei dolori, so che non mi terrai per innocente.
se bojim vseh svojih bridkosti, vem, da me ne boš imel za nedolžnega.
29 Io sarò condannato; perché dunque affaticarmi invano?
Če sem zloben, zakaj se potem trudim zaman?
30 Quand’anche mi lavassi con la neve e mi nettassi le mani col sapone,
Če se umijem s snežnico in svoje roke naredim čiste kot še nikoli,
31 tu mi tufferesti nel fango d’una fossa, le mie vesti stesse m’avrebbero in orrore.
me boš vendar pahnil v jarek in moja lastna oblačila me bodo prezirala.
32 Dio non è un uomo come me, perch’io gli risponda e che possiam comparire in giudizio assieme.
Kajti on ni človek, kakor sem jaz, da bi mu odgovoril in bi skupaj prišla na sodbo.
33 Non c’è fra noi un arbitro, che posi la mano su tutti e due!
Niti ni tukaj kakršnegakoli razsodnika med nama, da bi lahko svojo roko položil na naju oba.
34 Ritiri Iddio d’addosso a me la sua verga; cessi dallo spaventarmi il suo terrore;
Naj svojo palico vzame od mene in naj me njegov strah ne straši.
35 allora io parlerò senza temerlo, giacché sento di non essere quel colpevole che sembro.
Potem bi govoril in se ga ne bi bal, toda z menoj ni tako.

< Giobbe 9 >