< Giobbe 40 >
1 L’Eterno continuò a rispondere a Giobbe e disse:
Yehowa gblɔ na Hiob be,
2 “Il censore dell’Onnipotente vuole ancora contendere con lui? Colui che censura Iddio ha egli una risposta a tutto questo?”
“Ɖe ame si le nya hem kple Ŋusẽkatãtɔ la aɖɔe ɖoa? Ame si tsɔ nya ɖe Mawu ŋu la neɖo eŋu nɛ!”
3 Allora Giobbe rispose all’Eterno e disse:
Tete Hiob ɖo eŋu na Yehowa be,
4 “Ecco, io son troppo meschino; che ti risponderei? Io mi metto la mano sulla bocca.
“Aleke nye ame si medze o la maɖo nya ŋu na wòe? Metsɔ nye asi ɖo nye nu.
5 Ho parlato una volta, ma non riprenderò la parola, due volte… ma non lo farò più”.
Meƒo nu zi ɖeka gake nyemekpɔ ŋuɖoɖo o; meƒo nu zi evelia eya ta nyemagaƒo nu o.”
6 L’Eterno allora rispose a Giobbe dal seno della tempesta, e disse:
Tete Yehowa ƒo nu na Hiob tso ahom me be,
7 “Orsù, cingiti i lombi come un prode; ti farò delle domande e tu insegnami!
“Bla ali dzi abe ŋutsu ene, mabia nya wò eye nàɖo eŋu nam.
8 Vuoi tu proprio annullare il mio giudizio? condannar me per giustificar te stesso?
“Ɖe nàdo vlo nye afiatsotsoa? Ɖe nàbu fɔm, atso na ɖokuiwòa?
9 Hai tu un braccio pari a quello di Dio? o una voce che tuoni come la sua?
Ɖe wò abɔ le abe Mawu tɔ ene eye wò gbe ate ŋu ablu abe etɔ enea?
10 Su via, adornati di maestà, di grandezza, rivestiti di splendore, di magnificenza!
Ekema tsɔ ŋutikɔkɔe kple atsyɔ̃ ɖɔ na ɖokuiwò eye nàtsɔ bubu kple gãnyenye ado na ɖokuiwò.
11 Da’ libero corso ai furori dell’ira tua; mira tutti i superbi e abbassali!
Trɔ wò dɔmedzoe ƒe nuwɔwɔ kɔ ɖi bababa, nye kɔ kpɔ dadala ɖe sia ɖe eye nàhee aƒu anyi.
12 Mira tutti i superbi e umiliali! e schiaccia gli empi dovunque stanno!
Nye kɔ kpɔ dadala ɖe sia ɖe ne nàbɔbɔe ɖe anyi eye nàgbã ame vɔ̃ɖiwo ɖe afi si wole.
13 Seppelliscili tutti assieme nella polvere, copri di bende la lor faccia nel buio della tomba!
Ɖi wo katã ɖe ke me eye nàɣla woƒe mo ɖe yɔdo me.
14 Allora, anch’io ti loderò, perché la tua destra t’avrà dato la vittoria.
Ekema nye ŋutɔ maʋu eme na wò be, wò ŋutɔ wò ɖusibɔ axɔ na wò.
15 Guarda l’ippopotamo che ho fatto al par di te; esso mangia l’erba come il bove.
“Kpɔ atiglinyi si mewɔ kpe ɖe ŋutiwò la ɖa, eɖua gbe abe nyi ene.
16 Ecco la sua forza è nei suoi lombi, e il vigor suo nei muscoli del ventre.
Eƒe ŋusẽ le alime nɛ eye ŋusẽ kae nya gã si le eƒe ƒodo ƒe lãmekawo me!
17 Stende rigida come un cedro la coda; i nervi delle sue cosce sono intrecciati insieme.
Eƒe asike le nyenyem abe sedati ene, eƒe atagbomekawo ge ɖe wo nɔewo me.
18 Le sue ossa sono tubi di rame; le sue membra, sbarre di ferro.
Eƒe ƒuwo le abe akɔbliga si me do le la ene eye eƒe afɔtiwo le abe gakpo ene.
19 Esso è il capolavoro di Dio; colui che lo fece l’ha fornito di falce,
Eyae nye gbãtɔ le Mawu ƒe nuwɔwɔwo dome gake Ewɔla ate ŋu azɔ ɖe edzi kple yi.
20 perché i monti gli producon la pastura; e là tutte le bestie de’ campi gli scherzano intorno.
Togbɛwo tsɔa woƒe kutsetsewo vɛ nɛ eye gbemelãwo katã fena le egbɔ.
21 Si giace sotto i loti, nel folto de’ canneti, in mezzo alle paludi.
Emlɔa anyi ɖe ati dama te eye wòɣlaa eɖokui ɖe aƒla siwo le sime la me.
22 I loti lo copron dell’ombra loro, i salci del torrente lo circondano.
Atiawo doa vɔvɔli ɖe edzi heɣlanɛ eye keti siwo le tɔʋuwo to la ƒoa xlãe.
23 Straripi pure il fiume, ei non trema; rimane calmo, anche se avesse un Giordano alla gola.
Ne tɔwo dze agbo la, dzika metsoa eƒo o eye togbɔ be Yɔdan tɔsisi le ƒoƒom ɖe eƒe nu dzi hã la, eɖea dzi ɖi bɔkɔɔ.
24 Potrebbe alcuno impadronirsene assalendolo di fronte? o prenderlo colle reti per forargli il naso?
Ɖe ame aɖe ate ŋu alée kple eƒe ŋku alo aɖo mɔ nɛ, ahaŋɔ eƒe ŋɔtia?