< Giobbe 40 >

1 L’Eterno continuò a rispondere a Giobbe e disse:
And Jehovah doth answer Job, and saith: —
2 “Il censore dell’Onnipotente vuole ancora contendere con lui? Colui che censura Iddio ha egli una risposta a tutto questo?”
Is the striver with the Mighty instructed? The reprover of God, let him answer it.
3 Allora Giobbe rispose all’Eterno e disse:
And Job answereth Jehovah, and saith: —
4 “Ecco, io son troppo meschino; che ti risponderei? Io mi metto la mano sulla bocca.
Lo, I have been vile, What do I return to Thee? My hand I have placed on my mouth.
5 Ho parlato una volta, ma non riprenderò la parola, due volte… ma non lo farò più”.
Once I have spoken, and I answer not, And twice, and I add not.
6 L’Eterno allora rispose a Giobbe dal seno della tempesta, e disse:
And Jehovah answereth Job out of the whirlwind, and saith: —
7 “Orsù, cingiti i lombi come un prode; ti farò delle domande e tu insegnami!
Gird, I pray thee, as a man, thy loins, I ask thee, and cause thou Me to know.
8 Vuoi tu proprio annullare il mio giudizio? condannar me per giustificar te stesso?
Dost thou also make void My judgment? Dost thou condemn Me, That thou mayest be righteous?
9 Hai tu un braccio pari a quello di Dio? o una voce che tuoni come la sua?
And an arm like God hast thou? And with a voice like Him dost thou thunder?
10 Su via, adornati di maestà, di grandezza, rivestiti di splendore, di magnificenza!
Put on, I pray thee, excellency and loftiness, Yea, honour and beauty put on.
11 Da’ libero corso ai furori dell’ira tua; mira tutti i superbi e abbassali!
Scatter abroad the wrath of thine anger, And see every proud one, and make him low.
12 Mira tutti i superbi e umiliali! e schiaccia gli empi dovunque stanno!
See every proud one — humble him, And tread down the wicked in their place.
13 Seppelliscili tutti assieme nella polvere, copri di bende la lor faccia nel buio della tomba!
Hide them in the dust together, Their faces bind in secret.
14 Allora, anch’io ti loderò, perché la tua destra t’avrà dato la vittoria.
And even I — I do praise thee, For thy right hand giveth salvation to thee.
15 Guarda l’ippopotamo che ho fatto al par di te; esso mangia l’erba come il bove.
Lo, I pray thee, Behemoth, that I made with thee: Grass as an ox he eateth.
16 Ecco la sua forza è nei suoi lombi, e il vigor suo nei muscoli del ventre.
Lo, I pray thee, his power [is] in his loins, And his strength in the muscles of his belly.
17 Stende rigida come un cedro la coda; i nervi delle sue cosce sono intrecciati insieme.
He doth bend his tail as a cedar, The sinews of his thighs are wrapped together,
18 Le sue ossa sono tubi di rame; le sue membra, sbarre di ferro.
His bones [are] tubes of brass, His bones [are] as a bar of iron.
19 Esso è il capolavoro di Dio; colui che lo fece l’ha fornito di falce,
He [is] a beginning of the ways of God, His Maker bringeth nigh his sword;
20 perché i monti gli producon la pastura; e là tutte le bestie de’ campi gli scherzano intorno.
For food do mountains bear for him, And all the beasts of the field play there.
21 Si giace sotto i loti, nel folto de’ canneti, in mezzo alle paludi.
Under shades he lieth down, In a secret place of reed and mire.
22 I loti lo copron dell’ombra loro, i salci del torrente lo circondano.
Cover him do shades, [with] their shadow, Cover him do willows of the brook.
23 Straripi pure il fiume, ei non trema; rimane calmo, anche se avesse un Giordano alla gola.
Lo, a flood oppresseth — he doth not haste, He is confident though Jordan Doth come forth unto his mouth.
24 Potrebbe alcuno impadronirsene assalendolo di fronte? o prenderlo colle reti per forargli il naso?
Before his eyes doth [one] take him, With snares doth [one] pierce the nose?

< Giobbe 40 >