< Giobbe 4 >
1 Allora Elifaz di Teman rispose disse:
Maka berbicaralah Elifas, orang Teman:
2 “Se provassimo a dirti una parola ti darebbe fastidio? Ma chi potrebbe trattener le parole?
"Kesalkah engkau, bila orang mencoba berbicara kepadamu? Tetapi siapakah dapat tetap menutup mulutnya?
3 Ecco tu n’hai ammaestrati molti, hai fortificato le mani stanche;
Sesungguhnya, engkau telah mengajar banyak orang, dan tangan yang lemah telah engkau kuatkan;
4 le tue parole hanno rialzato chi stava cadendo, hai raffermato le ginocchia vacillanti;
orang yang jatuh telah dibangunkan oleh kata-katamu, dan lutut yang lemas telah kaukokohkan;
5 e ora che il male piomba su te, tu ti lasci abbattere; ora ch’è giunto fino a te, sei tutto smarrito.
tetapi sekarang, dirimu yang tertimpa, dan engkau kesal, dirimu terkena, dan engkau terkejut.
6 La tua pietà non è forse la tua fiducia, e l’integrità della tua vita la speranza tua?
Bukankah takutmu akan Allah yang menjadi sandaranmu, dan kesalehan hidupmu menjadi pengharapanmu?
7 Ricorda: quale innocente perì mai? e dove furono gli uomini retti mai distrutti?
Camkanlah ini: siapa binasa dengan tidak bersalah dan di manakah orang yang jujur dipunahkan?
8 Io per me ho visto che coloro che arano iniquità e seminano tormenti, ne mietono i frutti.
Yang telah kulihat ialah bahwa orang yang membajak kejahatan dan menabur kesusahan, ia menuainya juga.
9 Al soffio di Dio essi periscono, dal vento del suo corruccio son consumati.
Mereka binasa oleh nafas Allah, dan lenyap oleh hembusan hidung-Nya.
10 Spenta è la voce del ruggente, sono spezzati i denti dei leoncelli.
Singa mengaum, singa meraung--patahlah gigi singa-singa muda.
11 Perisce per mancanza di preda il forte leone, e restan dispersi i piccini della leonessa.
Singa binasa karena kekurangan mangsa, dan anak-anak singa betina bercerai-berai.
12 Una parola m’è furtivamente giunta, e il mio orecchio ne ha còlto il lieve sussurro.
Suatu perkataan telah disampaikan kepadaku dengan diam-diam dan telingaku menangkap bisikannya,
13 Fra i pensieri delle visioni notturne, quando un sonno profondo cade sui mortali,
waktu bermenung oleh sebab khayal malam, ketika tidur nyenyak menghinggapi orang.
14 uno spavento mi prese, un tremore che mi fece fremer tutte l’ossa.
Aku terkejut dan gentar, sehingga tulang-tulangku gemetar.
15 Uno spirito mi passò dinanzi, e i peli mi si rizzarono addosso.
Suatu roh melewati aku, tegaklah bulu romaku.
16 Si fermò, ma non riconobbi il suo sembiante; una figura mi stava davanti agli occhi e udii una voce sommessa che diceva:
Ia berhenti, tetapi rupanya tidak dapat kukenal. Suatu sosok ada di depan mataku, suara berbisik-bisik kudengar:
17 “Può il mortale esser giusto dinanzi a Dio? Può l’uomo esser puro dinanzi al suo Fattore?
Mungkinkah seorang manusia benar di hadapan Allah, mungkinkah seseorang tahir di hadapan Penciptanya?
18 Ecco, Iddio non si fida de’ suoi propri servi, e trova difetti nei suoi angeli;
Sesungguhnya, hamba-hamba-Nya tidak dipercayai-Nya, malaikat-malaikat-Nyap didapati-Nya tersesat,
19 quanto più in quelli che stanno in case d’argilla, che han per fondamento la polvere e son schiacciati al par delle tignuole!
lebih-lebih lagi mereka yang diam dalam pondok tanah liat, yang dasarnya dalam debu, yang mati terpijat seperti gegat.
20 Tra la mattina e la sera sono infranti; periscono per sempre, senza che alcuno se ne accorga.
Di antara pagi dan petang mereka dihancurkan, dan tanpa dihiraukan mereka binasa untuk selama-lamanya.
21 La corda della lor tenda, ecco, è strappata, e muoion senza posseder la sapienza”.
Bukankah kemah mereka dicabut? Mereka mati, tetapi tanpa hikmat.