< Giobbe 4 >
1 Allora Elifaz di Teman rispose disse:
Te vaengah Temani hoel Eliphaz loh a doo.
2 “Se provassimo a dirti una parola ti darebbe fastidio? Ma chi potrebbe trattener le parole?
Te vaengah nang te ol neh n'noemcai saeh, na ngak aya? Tedae olthui te kuemsuem ham unim aka noeng eh?
3 Ecco tu n’hai ammaestrati molti, hai fortificato le mani stanche;
Muep na toel tih kut kha rhoek khaw na talong coeng te.
4 le tue parole hanno rialzato chi stava cadendo, hai raffermato le ginocchia vacillanti;
Aka paloe rhoek te na olthui loh a thoh tih khuklu aka khun khaw na caang sak.
5 e ora che il male piomba su te, tu ti lasci abbattere; ora ch’è giunto fino a te, sei tutto smarrito.
Tedae namah taengla ha loe tih na ngak coeng, namah te m'ben tih na let coeng.
6 La tua pietà non è forse la tua fiducia, e l’integrità della tua vita la speranza tua?
Na hinyahnah, na ueppangnah, na ngaiuepnah, na longpuei kah thincaknah khaw om pawt nim?
7 Ricorda: quale innocente perì mai? e dove furono gli uomini retti mai distrutti?
Poek van laeh, ommongsitoe he paltham nim? Aka thuem rhoek te melam a thup?
8 Io per me ho visto che coloro che arano iniquità e seminano tormenti, ne mietono i frutti.
Ka hmuh vanbangla boethae aka thoe tih aka soem khaw amah long ni thakthaenah a ah.
9 Al soffio di Dio essi periscono, dal vento del suo corruccio son consumati.
Pathen kah hiil dongah milh uh tih a thintoek khohli dongah khap uh coeng.
10 Spenta è la voce del ruggente, sono spezzati i denti dei leoncelli.
Sathueng khaw kawknah neh sathuengca khaw a ol neh om dae sathuengca khaw a no tloong.
11 Perisce per mancanza di preda il forte leone, e restan dispersi i piccini della leonessa.
Maeh a mueh lamloh sathueng te milh tih sathuengnu ca rhoek khaw pam uh.
12 Una parola m’è furtivamente giunta, e il mio orecchio ne ha còlto il lieve sussurro.
Ka taengah ol a huen tih a olduem loh kai hna a lat sak.
13 Fra i pensieri delle visioni notturne, quando un sonno profondo cade sui mortali,
Hlang he khoyin olphong lamkah pomnah khuiah a ih muelh vaengah.
14 uno spavento mi prese, un tremore che mi fece fremer tutte l’ossa.
birhihnah loh kai m'mah tih thuennah neh ka rhuh boeih a rhih sak.
15 Uno spirito mi passò dinanzi, e i peli mi si rizzarono addosso.
Mueihla loh ka maelhmai a pah vaengah ka mul ka saa poenghu.
16 Si fermò, ma non riconobbi il suo sembiante; una figura mi stava davanti agli occhi e udii una voce sommessa che diceva:
A pai vaengah khaw a mueimae ka hmat moenih. A muei tah ka mikhmuh ah om tih bidip ol a yaak.
17 “Può il mortale esser giusto dinanzi a Dio? Può l’uomo esser puro dinanzi al suo Fattore?
Pathen lakah hlanghing he tang tih anih aka saii lakah ah hlang caihcil ngai a?
18 Ecco, Iddio non si fida de’ suoi propri servi, e trova difetti nei suoi angeli;
A sal rhoek soah tangnah pawt tih a puencawn te a lolh la a khueh atah,
19 quanto più in quelli che stanno in case d’argilla, che han per fondamento la polvere e son schiacciati al par delle tignuole!
Laipi neh lai im dongah kho aka sa aisat te bungbo hmai ah a khoengim pop coeng.
20 Tra la mattina e la sera sono infranti; periscono per sempre, senza che alcuno se ne accorga.
Mincang lamloh hlaem duela a phop te a yoeyah la a milh khaw mingpha pawh.
21 La corda della lor tenda, ecco, è strappata, e muoion senza posseder la sapienza”.
Amih lamkah a a hlangrhuel a phil pah vaengah a duek uh moenih a? Te dongah cueihnah neh a om moenih a?