< Giobbe 36 >
1 Poi Elihu seguitando disse:
And Elihu continued:
2 “Aspetta un po’, io t’istruirò; perché c’è da dire ancora a pro di Dio.
“Bear with me a little longer, and I will show you that there is more to be said on God’s behalf.
3 Io trarrò la mia scienza da lontano e renderò giustizia a colui che m’ha fatto.
I get my knowledge from afar, and I will ascribe justice to my Maker.
4 Per certo, le mie parole non son bugiarde; ti sta dinanzi un uomo dotato di perfetta scienza.
For truly my words are free of falsehood; one perfect in knowledge is with you.
5 Ecco, Iddio è potente, ma non disdegna nessuno; è potente per la forza dell’intelletto suo.
Indeed, God is mighty, but He despises no one; He is mighty in strength of understanding.
6 Ei non lascia viver l’empio, e fa ragione ai miseri.
He does not keep the wicked alive, but He grants justice to the afflicted.
7 Non storna lo sguardo suo dai giusti, ma li pone coi re sul trono, ve li fa sedere per sempre, e così li esalta
He does not take His eyes off the righteous, but He enthrones them with kings and exalts them forever.
8 Se gli uomini son talora stretti da catene se son presi nei legami dell’afflizione,
And if men are bound with chains, caught in cords of affliction,
9 Dio fa lor conoscere la lor condotta, le loro trasgressioni, giacché si sono insuperbiti;
then He tells them their deeds and how arrogantly they have transgressed.
10 egli apre così i loro orecchi a’ suoi ammonimenti, e li esorta ad abbandonare il male.
He opens their ears to correction and commands that they turn from iniquity.
11 Se l’ascoltano, se si sottomettono, finiscono i loro giorni nel benessere, e gli anni loro nella gioia;
If they obey and serve Him, then they end their days in prosperity and their years in happiness.
12 ma, se non l’ascoltano, periscon trafitti da’ suoi dardi, muoiono per mancanza d’intendimento.
But if they do not obey, then they perish by the sword and die without knowledge.
13 Gli empi di cuore s’abbandonano alla collera, non implorano Iddio quand’ei gl’incatena;
The godless in heart harbor resentment; even when He binds them, they do not cry for help.
14 così muoiono nel fior degli anni, e la lor vita finisce come quella dei dissoluti;
They die in their youth, among the male shrine prostitutes.
15 ma Dio libera l’afflitto mediante l’afflizione, e gli apre gli orecchi mediante la sventura.
God rescues the afflicted by their affliction and opens their ears in oppression.
16 Te pure ei vuol trarre dalle fauci della distretta, al largo, dove non è più angustia, e coprir la tua mensa tranquilla di cibi succulenti.
Indeed, He drew you from the jaws of distress to a spacious and broad place, to a table full of richness.
17 Ma, se giudichi le vie di Dio come fan gli empi, il giudizio e la sentenza di lui ti piomberanno addosso.
But now you are laden with the judgment due the wicked; judgment and justice have seized you.
18 Bada che la collera non ti trasporti alla bestemmia, e la grandezza del riscatto non t’induca a fuorviare!
Be careful that no one lures you with riches; do not let a large bribe lead you astray.
19 Farebbe egli caso delle tue ricchezze? Non han valore per lui, né l’oro, né tutta la possanza dell’opulenza.
Can your wealth or all your mighty effort keep you from distress?
20 Non anelare a quella notte che porta via i popoli dal luogo loro.
Do not long for the night, when people vanish from their homes.
21 Guardati bene dal volgerti all’iniquità, tu che sembri preferirla all’afflizione.
Be careful not to turn to iniquity, for this you have preferred to affliction.
22 Vedi, Iddio è eccelso nella sua potenza; chi può insegnare come lui?
Behold, God is exalted in His power. Who is a teacher like Him?
23 Chi gli prescrive la via da seguire? Chi osa dirgli: “Tu hai fatto male?”
Who has appointed His way for Him, or told Him, ‘You have done wrong’?
24 Pensa piuttosto a magnificar le sue opere; gli uomini le celebrano nei loro canti,
Remember to magnify His work, which men have praised in song.
25 tutti le ammirano, il mortale le contempla da lungi.
All mankind has seen it; men behold it from afar.
26 Sì, Iddio è grande e noi non lo possiam conoscere; incalcolabile è il numero degli anni suoi.
Indeed, God is great—beyond our knowledge; the number of His years is unsearchable.
27 Egli attrae a sé le gocciole dell’acqua; dai vapori ch’egli ha formato stilla la pioggia.
For He draws up drops of water which distill the rain from the mist,
28 Le nubi la spandono, la rovesciano sulla folla de’ mortali.
which the clouds pour out and shower abundantly on mankind.
29 E chi può capire lo spiegamento delle nubi, i fragori che scoppiano nel suo padiglione?
Furthermore, who can understand how the clouds spread out, how the thunder roars from His pavilion?
30 Ecco, ora egli spiega intorno a sé la sua luce, or prende per coperta le profondità del mare.
See how He scatters His lightning around Him and covers the depths of the sea.
31 Per tal modo punisce i popoli, e dà loro del cibo in abbondanza.
For by these He judges the nations and provides food in abundance.
32 S’empie di fulmini le mani, e li lancia contro gli avversari.
He fills His hands with lightning and commands it to strike its mark.
33 Il rombo del tuono annunzia ch’ei viene, gli animali lo presenton vicino.
The thunder declares His presence; even the cattle regard the rising storm.