< Giobbe 36 >

1 Poi Elihu seguitando disse:
以利戶又接着說:
2 “Aspetta un po’, io t’istruirò; perché c’è da dire ancora a pro di Dio.
你再容我片時,我就指示你, 因我還有話為上帝說。
3 Io trarrò la mia scienza da lontano e renderò giustizia a colui che m’ha fatto.
我要將所知道的從遠處引來, 將公義歸給造我的主。
4 Per certo, le mie parole non son bugiarde; ti sta dinanzi un uomo dotato di perfetta scienza.
我的言語真不虛謊; 有知識全備的與你同在。
5 Ecco, Iddio è potente, ma non disdegna nessuno; è potente per la forza dell’intelletto suo.
上帝有大能,並不藐視人; 他的智慧甚廣。
6 Ei non lascia viver l’empio, e fa ragione ai miseri.
他不保護惡人的性命, 卻為困苦人伸冤。
7 Non storna lo sguardo suo dai giusti, ma li pone coi re sul trono, ve li fa sedere per sempre, e così li esalta
他時常看顧義人, 使他們和君王同坐寶座, 永遠要被高舉。
8 Se gli uomini son talora stretti da catene se son presi nei legami dell’afflizione,
他們若被鎖鍊捆住, 被苦難的繩索纏住,
9 Dio fa lor conoscere la lor condotta, le loro trasgressioni, giacché si sono insuperbiti;
他就把他們的作為和過犯指示他們, 叫他們知道有驕傲的行動。
10 egli apre così i loro orecchi a’ suoi ammonimenti, e li esorta ad abbandonare il male.
他也開通他們的耳朵得受教訓, 吩咐他們離開罪孽轉回。
11 Se l’ascoltano, se si sottomettono, finiscono i loro giorni nel benessere, e gli anni loro nella gioia;
他們若聽從事奉他, 就必度日亨通,歷年福樂;
12 ma, se non l’ascoltano, periscon trafitti da’ suoi dardi, muoiono per mancanza d’intendimento.
若不聽從, 就要被刀殺滅,無知無識而死。
13 Gli empi di cuore s’abbandonano alla collera, non implorano Iddio quand’ei gl’incatena;
那心中不敬虔的人積蓄怒氣; 上帝捆綁他們,他們竟不求救;
14 così muoiono nel fior degli anni, e la lor vita finisce come quella dei dissoluti;
必在青年時死亡, 與污穢人一樣喪命。
15 ma Dio libera l’afflitto mediante l’afflizione, e gli apre gli orecchi mediante la sventura.
上帝藉着困苦救拔困苦人, 趁他們受欺壓開通他們的耳朵。
16 Te pure ei vuol trarre dalle fauci della distretta, al largo, dove non è più angustia, e coprir la tua mensa tranquilla di cibi succulenti.
上帝也必引你出離患難, 進入寬闊不狹窄之地; 擺在你席上的必滿有肥甘。
17 Ma, se giudichi le vie di Dio come fan gli empi, il giudizio e la sentenza di lui ti piomberanno addosso.
但你滿口有惡人批評的言語; 判斷和刑罰抓住你。
18 Bada che la collera non ti trasporti alla bestemmia, e la grandezza del riscatto non t’induca a fuorviare!
不可容忿怒觸動你,使你不服責罰; 也不可因贖價大就偏行。
19 Farebbe egli caso delle tue ricchezze? Non han valore per lui, né l’oro, né tutta la possanza dell’opulenza.
你的呼求,或是你一切的勢力, 果有靈驗,叫你不受患難嗎?
20 Non anelare a quella notte che porta via i popoli dal luogo loro.
不要切慕黑夜, 就是眾民在本處被除滅的時候。
21 Guardati bene dal volgerti all’iniquità, tu che sembri preferirla all’afflizione.
你要謹慎,不可重看罪孽, 因你選擇罪孽過於選擇苦難。
22 Vedi, Iddio è eccelso nella sua potenza; chi può insegnare come lui?
上帝行事有高大的能力; 教訓人的有誰像他呢?
23 Chi gli prescrive la via da seguire? Chi osa dirgli: “Tu hai fatto male?”
誰派定他的道路? 誰能說:你所行的不義?
24 Pensa piuttosto a magnificar le sue opere; gli uomini le celebrano nei loro canti,
你不可忘記稱讚他所行的為大, 就是人所歌頌的。
25 tutti le ammirano, il mortale le contempla da lungi.
他所行的,萬人都看見; 世人也從遠處觀看。
26 Sì, Iddio è grande e noi non lo possiam conoscere; incalcolabile è il numero degli anni suoi.
上帝為大,我們不能全知; 他的年數不能測度。
27 Egli attrae a sé le gocciole dell’acqua; dai vapori ch’egli ha formato stilla la pioggia.
他吸取水點, 這水點從雲霧中就變成雨;
28 Le nubi la spandono, la rovesciano sulla folla de’ mortali.
雲彩將雨落下,沛然降與世人。
29 E chi può capire lo spiegamento delle nubi, i fragori che scoppiano nel suo padiglione?
誰能明白雲彩如何鋪張, 和上帝行宮的雷聲呢?
30 Ecco, ora egli spiega intorno a sé la sua luce, or prende per coperta le profondità del mare.
他將亮光普照在自己的四圍; 他又遮覆海底。
31 Per tal modo punisce i popoli, e dà loro del cibo in abbondanza.
他用這些審判眾民, 且賜豐富的糧食。
32 S’empie di fulmini le mani, e li lancia contro gli avversari.
他以電光遮手, 命閃電擊中敵人。
33 Il rombo del tuono annunzia ch’ei viene, gli animali lo presenton vicino.
所發的雷聲顯明他的作為, 又向牲畜指明要起暴風。

< Giobbe 36 >