< Giobbe 36 >

1 Poi Elihu seguitando disse:
以利户又接着说:
2 “Aspetta un po’, io t’istruirò; perché c’è da dire ancora a pro di Dio.
你再容我片时,我就指示你, 因我还有话为 神说。
3 Io trarrò la mia scienza da lontano e renderò giustizia a colui che m’ha fatto.
我要将所知道的从远处引来, 将公义归给造我的主。
4 Per certo, le mie parole non son bugiarde; ti sta dinanzi un uomo dotato di perfetta scienza.
我的言语真不虚谎; 有知识全备的与你同在。
5 Ecco, Iddio è potente, ma non disdegna nessuno; è potente per la forza dell’intelletto suo.
神有大能,并不藐视人; 他的智慧甚广。
6 Ei non lascia viver l’empio, e fa ragione ai miseri.
他不保护恶人的性命, 却为困苦人伸冤。
7 Non storna lo sguardo suo dai giusti, ma li pone coi re sul trono, ve li fa sedere per sempre, e così li esalta
他时常看顾义人, 使他们和君王同坐宝座, 永远要被高举。
8 Se gli uomini son talora stretti da catene se son presi nei legami dell’afflizione,
他们若被锁链捆住, 被苦难的绳索缠住,
9 Dio fa lor conoscere la lor condotta, le loro trasgressioni, giacché si sono insuperbiti;
他就把他们的作为和过犯指示他们, 叫他们知道有骄傲的行动。
10 egli apre così i loro orecchi a’ suoi ammonimenti, e li esorta ad abbandonare il male.
他也开通他们的耳朵得受教训, 吩咐他们离开罪孽转回。
11 Se l’ascoltano, se si sottomettono, finiscono i loro giorni nel benessere, e gli anni loro nella gioia;
他们若听从事奉他, 就必度日亨通,历年福乐;
12 ma, se non l’ascoltano, periscon trafitti da’ suoi dardi, muoiono per mancanza d’intendimento.
若不听从, 就要被刀杀灭,无知无识而死。
13 Gli empi di cuore s’abbandonano alla collera, non implorano Iddio quand’ei gl’incatena;
那心中不敬虔的人积蓄怒气; 神捆绑他们,他们竟不求救;
14 così muoiono nel fior degli anni, e la lor vita finisce come quella dei dissoluti;
必在青年时死亡, 与污秽人一样丧命。
15 ma Dio libera l’afflitto mediante l’afflizione, e gli apre gli orecchi mediante la sventura.
神借着困苦救拔困苦人, 趁他们受欺压开通他们的耳朵。
16 Te pure ei vuol trarre dalle fauci della distretta, al largo, dove non è più angustia, e coprir la tua mensa tranquilla di cibi succulenti.
神也必引你出离患难, 进入宽阔不狭窄之地; 摆在你席上的必满有肥甘。
17 Ma, se giudichi le vie di Dio come fan gli empi, il giudizio e la sentenza di lui ti piomberanno addosso.
但你满口有恶人批评的言语; 判断和刑罚抓住你。
18 Bada che la collera non ti trasporti alla bestemmia, e la grandezza del riscatto non t’induca a fuorviare!
不可容忿怒触动你,使你不服责罚; 也不可因赎价大就偏行。
19 Farebbe egli caso delle tue ricchezze? Non han valore per lui, né l’oro, né tutta la possanza dell’opulenza.
你的呼求,或是你一切的势力, 果有灵验,叫你不受患难吗?
20 Non anelare a quella notte che porta via i popoli dal luogo loro.
不要切慕黑夜, 就是众民在本处被除灭的时候。
21 Guardati bene dal volgerti all’iniquità, tu che sembri preferirla all’afflizione.
你要谨慎,不可重看罪孽, 因你选择罪孽过于选择苦难。
22 Vedi, Iddio è eccelso nella sua potenza; chi può insegnare come lui?
神行事有高大的能力; 教训人的有谁像他呢?
23 Chi gli prescrive la via da seguire? Chi osa dirgli: “Tu hai fatto male?”
谁派定他的道路? 谁能说:你所行的不义?
24 Pensa piuttosto a magnificar le sue opere; gli uomini le celebrano nei loro canti,
你不可忘记称赞他所行的为大, 就是人所歌颂的。
25 tutti le ammirano, il mortale le contempla da lungi.
他所行的,万人都看见; 世人也从远处观看。
26 Sì, Iddio è grande e noi non lo possiam conoscere; incalcolabile è il numero degli anni suoi.
神为大,我们不能全知; 他的年数不能测度。
27 Egli attrae a sé le gocciole dell’acqua; dai vapori ch’egli ha formato stilla la pioggia.
他吸取水点, 这水点从云雾中就变成雨;
28 Le nubi la spandono, la rovesciano sulla folla de’ mortali.
云彩将雨落下,沛然降与世人。
29 E chi può capire lo spiegamento delle nubi, i fragori che scoppiano nel suo padiglione?
谁能明白云彩如何铺张, 和 神行宫的雷声呢?
30 Ecco, ora egli spiega intorno a sé la sua luce, or prende per coperta le profondità del mare.
他将亮光普照在自己的四围; 他又遮覆海底。
31 Per tal modo punisce i popoli, e dà loro del cibo in abbondanza.
他用这些审判众民, 且赐丰富的粮食。
32 S’empie di fulmini le mani, e li lancia contro gli avversari.
他以电光遮手, 命闪电击中敌人。
33 Il rombo del tuono annunzia ch’ei viene, gli animali lo presenton vicino.
所发的雷声显明他的作为, 又向牲畜指明要起暴风。

< Giobbe 36 >