< Giobbe 34 >

1 Elihu riprese a parlare e disse:
Elihou reprit et dit:
2 “O voi savi, ascoltate le mie parole! Voi che siete intelligenti, prestatemi orecchio!
Ecoutez, ô sages, mes discours, et vous, hommes instruits, prêtez-moi votre attention.
3 Poiché l’orecchio giudica dei discorsi, come il palato assapora le vivande.
Car l’oreille apprécie les discours comme le palais déguste la nourriture.
4 Scegliamo quello ch’è giusto, riconosciamo fra noi quello ch’è buono.
Mettons-nous en quête de ce qui est juste, examinons entre nous ce qui est bon.
5 Giobbe ha detto: “Sono giusto, ma Dio mi nega giustizia;
Car Job a dit: "Je suis innocent, et Dieu m’a refusé justice.
6 ho ragione, e passo da bugiardo; la mia ferita è incurabile, e sono senza peccato”.
En dépit de mon bon droit, je passe pour menteur; cruel est le coup qui m’a frappé, sans que j’aie failli!"
7 Dov’è l’uomo che al par di Giobbe tracanni gli empi scherni come l’acqua,
Y a-t-il un homme comme Job, buvant le blasphème comme de l’eau,
8 cammini in compagnia de’ malfattori, e vada assieme con gli scellerati?
faisant cause commune avec les artisans d’iniquité et allant de pair avec les malfaiteurs?
9 Poiché ha detto: “Non giova nulla all’uomo l’avere il suo diletto in Dio”.
Car il a dit: "L’Homme ne gagne rien à être en bons termes avec Dieu!"
10 Ascoltatemi dunque, o uomini di senno! Lungi da Dio il male, lungi dall’Onnipotente l’iniquità!
C’Est pourquoi, gens d’intelligence, écoutez-moi: loin de Dieu l’iniquité et du Tout-Puissant l’injustice!
11 Poich’egli rende all’uomo secondo le sue opere, e fa trovare a ognuno il salario della sua condotta.
Car il paie chacun selon ses œuvres et lui assigne le sort mérité par sa conduite.
12 No, di certo Iddio non commette ingiustizie! l’Onnipotente non perverte il diritto.
Non, en vérité, Dieu ne commet pas de mal, le Tout-Puissant ne fausse pas la justice.
13 Chi gli ha dato il governo della terra? Chi ha affidato l’universo alla sua cura?
Qui lui a confié la direction de la terre? Qui a mis tout l’univers entre ses mains?
14 S’ei non ponesse mente che a sé stesso, se ritirasse a sé il suo spirito e il suo soffio,
S’Il n’avait de pensée que pour lui-même, s’il retirait à lui son esprit et son souffle,
15 ogni carne perirebbe d’un tratto, l’uomo ritornerebbe in polvere.
toutes les créatures périraient du coup, et l’homme retournerait à la poussière.
16 Se tu se’ intelligente, ascolta questo, porgi orecchio alla voce delle mie parole.
Or, si tu jouis de ton bon sens, écoute ceci, prête l’oreille au son de mes paroles:
17 Uno che odiasse la giustizia potrebbe governare? E osi tu condannare il Giusto, il Potente,
Celui qui hait la justice pourrait-il régner? Oseras-tu incriminer l’Etre infiniment juste?
18 che chiama i re “uomini da nulla” e i principi: “scellerati”?
Est-il permis de dire au roi: "scélérat!" et aux princes: "criminels!"
19 che non porta rispetto all’apparenza de’ grandi, che non considera il ricco più del povero, perché son tutti opera delle sue mani?
Eh bien! Lui ne prend pas parti pour les grands, et ne favorise pas le riche contre le pauvre, car ils sont tous l’œuvre de sa main.
20 In un attimo, essi muoiono; nel cuor della notte, la gente del popolo è scossa e scompare, i potenti son portati via, senza man d’uomo.
En un clin d’œil, ils meurent, et au milieu de la nuit, le peuple s’agite et ils disparaissent; on supprime les puissants, sans qu’une main se lève.
21 Perché Iddio tien gli occhi aperti sulle vie de’ mortali, e vede tutti i lor passi.
C’Est que ses yeux sont ouverts sur les voies de l’homme, il observe chacun de ses pas.
22 Non vi son tenebre, non v’è ombra di morte, ove possa nascondersi chi opera iniquamente.
Point de ténèbres, point d’ombre si profonde où puissent se cacher les malfaiteurs.
23 Dio non ha bisogno d’osservare a lungo un uomo per trarlo davanti a lui in giudizio.
Car Dieu n’a pas besoin de surveiller longuement un homme, pour le faire comparaître en justice.
24 Egli fiacca i potenti, senza inchiesta; e ne stabilisce altri al loro posto;
Il brise les puissants sans long examen et met d’autres à leur place.
25 poich’egli conosce le loro azioni; li abbatte nella notte, e son fiaccati;
C’Est parce qu’il connaît leurs œuvres, qu’il les renverse de nuit et les écrase.
26 li colpisce come dei malvagi, in presenza di tutti,
En qualité d’impies, il les frappe aux yeux de nombreux spectateurs,
27 perché si sono sviati da lui e non hanno posto mente ad alcuna delle sue vie;
les punissant de s’être détournés de lui, d’avoir méconnu toutes ses voies,
28 han fatto salire a lui il gemito del povero, ed egli ha dato ascolto al gemito degli infelici.
d’avoir fait monter jusqu’à lui les cris du faible, et retentir à ses oreilles la protestation des miséreux.
29 Quando Iddio dà requie chi lo condannerà? Chi potrà contemplarlo quando nasconde il suo volto a una nazione ovvero a un individuo,
Et s’il fait l’apaisement, qui le lui reprochera? Quand il cache sa face, qui pourra le voir? II domine et sur les nations et sur les individus,
30 per impedire all’empio di regnare, per allontanar dal popolo le insidie?
ne voulant pas du règne des hommes pervers, de ceux qui sont un piège pour les peuples.
31 Quell’empio ha egli detto a Dio: “Io porto la mia pena, non farò più il male,
Se peut-il qu’on dise à Dieu: "J’Ai expié sans être coupable.
32 mostrami tu quel che non so vedere; se ho agito perversamente, non lo farò più”?
Ce qu’il m’est impossible de voir, apprends-le moi toi-même; si j’ai commis des injustices, je ne récidiverai pas?"
33 Dovrà forse Iddio render la giustizia a modo tuo, che tu lo critichi? Ti dirà forse: “Scegli tu, non io, quello che sai, dillo”?
Est-ce sous ton inspiration qu’Il doit rémunérer, parce que tu exprimes ton dédain ou que tu manifestes tes préférences, toi et non moi? Ce que tu sais, expose-le donc.
34 La gente assennata e ogni uomo savio che m’ascolta, mi diranno:
Les gens sensés me le diront, les hommes sages qui m’écoutent:
35 “Giobbe parla senza giudizio, le sue parole sono senza intendimento”.
"Job ne discourt pas en connaissance de cause, ses paroles ne sont pas raisonnables.
36 Ebbene, sia Giobbe provato sino alla fine! poiché le sue risposte son quelle degli iniqui,
Mon souhait serait que Job fût éprouvé encore longtemps, à cause de ses réponses dignes d’hommes iniques;
37 poiché aggiunge al peccato suo la ribellione, batte le mani in mezzo a noi, e moltiplica le sue parole contro Dio”.
car à son péché il ajoute une faute plus grave: il pense triompher au milieu de nous et prodigue ses propos contre Dieu."

< Giobbe 34 >