< Giobbe 34 >

1 Elihu riprese a parlare e disse:
Et Elihu répondit,
2 “O voi savi, ascoltate le mie parole! Voi che siete intelligenti, prestatemi orecchio!
« Écoutez mes paroles, sages. Écoutez-moi, vous qui avez la connaissance.
3 Poiché l’orecchio giudica dei discorsi, come il palato assapora le vivande.
Car l'oreille juge les mots, comme le palais goûte la nourriture.
4 Scegliamo quello ch’è giusto, riconosciamo fra noi quello ch’è buono.
Choisissons pour nous ce qui est juste. Connaissons entre nous ce qui est bon.
5 Giobbe ha detto: “Sono giusto, ma Dio mi nega giustizia;
Car Job a dit: « Je suis juste », Dieu m'a enlevé mon droit.
6 ho ragione, e passo da bugiardo; la mia ferita è incurabile, e sono senza peccato”.
Malgré mon droit, je suis considéré comme un menteur. Ma blessure est incurable, bien que je sois sans désobéissance.
7 Dov’è l’uomo che al par di Giobbe tracanni gli empi scherni come l’acqua,
Quel homme est comme Job, qui boit le mépris comme de l'eau,
8 cammini in compagnia de’ malfattori, e vada assieme con gli scellerati?
qui fréquente les ouvriers de l'iniquité, et marche avec des hommes méchants?
9 Poiché ha detto: “Non giova nulla all’uomo l’avere il suo diletto in Dio”.
Car il a dit: « Il ne sert à rien à un homme pour qu'il se complaise en Dieu.
10 Ascoltatemi dunque, o uomini di senno! Lungi da Dio il male, lungi dall’Onnipotente l’iniquità!
« Écoutez-moi donc, hommes d'intelligence: loin de Dieu, qu'il fasse le mal, du Tout-Puissant, pour qu'il commette l'iniquité.
11 Poich’egli rende all’uomo secondo le sue opere, e fa trovare a ognuno il salario della sua condotta.
Car le travail d'un homme, il le lui rendra, et faire en sorte que chacun trouve selon ses voies.
12 No, di certo Iddio non commette ingiustizie! l’Onnipotente non perverte il diritto.
Oui, certainement, Dieu ne fera pas le mal, Le Tout-Puissant ne pervertira pas non plus la justice.
13 Chi gli ha dato il governo della terra? Chi ha affidato l’universo alla sua cura?
Qui l'a mis en charge de la terre? Ou qui l'a établi sur le monde entier?
14 S’ei non ponesse mente che a sé stesso, se ritirasse a sé il suo spirito e il suo soffio,
S'il mettait son cœur sur lui-même, s'il rassemblait en lui son esprit et son souffle,
15 ogni carne perirebbe d’un tratto, l’uomo ritornerebbe in polvere.
toute chair périrait ensemble, et l'homme redeviendrait poussière.
16 Se tu se’ intelligente, ascolta questo, porgi orecchio alla voce delle mie parole.
« Si maintenant vous avez de l'intelligence, écoutez ceci. Écoutez la voix de mes mots.
17 Uno che odiasse la giustizia potrebbe governare? E osi tu condannare il Giusto, il Potente,
Celui qui déteste la justice doit-il gouverner? Condamnerez-vous celui qui est juste et puissant,
18 che chiama i re “uomini da nulla” e i principi: “scellerati”?
qui dit à un roi: « Infâme! ou aux nobles, « Méchant! »?
19 che non porta rispetto all’apparenza de’ grandi, che non considera il ricco più del povero, perché son tutti opera delle sue mani?
Il ne respecte pas la personne des princes, ni respecter les riches plus que les pauvres, car ils sont tous l'œuvre de ses mains.
20 In un attimo, essi muoiono; nel cuor della notte, la gente del popolo è scossa e scompare, i potenti son portati via, senza man d’uomo.
En un instant, ils meurent, même à minuit. Le peuple est ébranlé et disparaît. Les puissants sont emportés sans ménagement.
21 Perché Iddio tien gli occhi aperti sulle vie de’ mortali, e vede tutti i lor passi.
« Car ses yeux sont sur les voies de l'homme. Il voit toutes ses allées et venues.
22 Non vi son tenebre, non v’è ombra di morte, ove possa nascondersi chi opera iniquamente.
Il n'y a ni ténèbres, ni obscurité épaisse, où les ouvriers de l'iniquité peuvent se cacher.
23 Dio non ha bisogno d’osservare a lungo un uomo per trarlo davanti a lui in giudizio.
Car il n'a pas besoin de considérer un homme plus avant, qu'il devrait aller devant Dieu en jugement.
24 Egli fiacca i potenti, senza inchiesta; e ne stabilisce altri al loro posto;
Il met en pièces les puissants d'une manière insoupçonnable, et met les autres à leur place.
25 poich’egli conosce le loro azioni; li abbatte nella notte, e son fiaccati;
C'est pourquoi il prend connaissance de leurs œuvres. Il les renverse dans la nuit, pour qu'ils soient détruits.
26 li colpisce come dei malvagi, in presenza di tutti,
Il les frappe comme des méchants à la vue des autres;
27 perché si sono sviati da lui e non hanno posto mente ad alcuna delle sue vie;
parce qu'ils se sont détournés de lui, et n'a pas voulu prêter attention à ses manières,
28 han fatto salire a lui il gemito del povero, ed egli ha dato ascolto al gemito degli infelici.
et ils ont fait en sorte que le cri des pauvres parvienne jusqu'à lui. Il a entendu le cri des affligés.
29 Quando Iddio dà requie chi lo condannerà? Chi potrà contemplarlo quando nasconde il suo volto a una nazione ovvero a un individuo,
Quand il donne le calme, qui donc peut condamner? Quand il cache son visage, qui donc peut le voir? Il est au-dessus d'une nation ou d'un homme,
30 per impedire all’empio di regnare, per allontanar dal popolo le insidie?
afin que l'impie ne règne pas, pour qu'il n'y ait personne pour piéger le peuple.
31 Quell’empio ha egli detto a Dio: “Io porto la mia pena, non farò più il male,
« Car quelqu'un a-t-il dit à Dieu, Je suis coupable, mais je n'offenserai plus personne.
32 mostrami tu quel che non so vedere; se ho agito perversamente, non lo farò più”?
Enseigne-moi ce que je ne vois pas. Si j'ai commis l'iniquité, je ne la commettrai plus »?
33 Dovrà forse Iddio render la giustizia a modo tuo, che tu lo critichi? Ti dirà forse: “Scegli tu, non io, quello che sai, dillo”?
Sa rétribution sera-t-elle telle que tu la désires, pour que tu la refuses? Car c'est vous qui devez choisir, et non moi. Par conséquent, parlez de ce que vous savez.
34 La gente assennata e ogni uomo savio che m’ascolta, mi diranno:
Les hommes doués de discernement me le diront, oui, tout homme sage qui m'écoute:
35 “Giobbe parla senza giudizio, le sue parole sono senza intendimento”.
« Job parle sans savoir. Ses paroles sont sans sagesse.
36 Ebbene, sia Giobbe provato sino alla fine! poiché le sue risposte son quelle degli iniqui,
Je souhaite que Job soit jugé jusqu'au bout, parce qu'il a répondu comme les méchants.
37 poiché aggiunge al peccato suo la ribellione, batte le mani in mezzo a noi, e moltiplica le sue parole contro Dio”.
Car il ajoute la rébellion à son péché. Il frappe ses mains parmi nous, et multiplie ses paroles contre Dieu. »

< Giobbe 34 >