< Giobbe 32 >

1 Quei tre uomini cessarono di rispondere a Giobbe perché egli si credeva giusto.
Los tres amigos de Job dejaron de responderle porque él seguía protestando su inocencia.
2 Allora l’ira di Elihu, figliuolo di Barakeel il Buzita, della tribù di Ram, s’accese:
Entonces Eliú, hijo de Baraquel el Buzita, de la familia de Ram, se enojó. Se enojó con Job por afirmar que él tenía la razón y no Dios.
3 s’accese contro Giobbe, perché riteneva giusto sé stesso anziché Dio; s’accese anche contro i tre amici di lui perché non avean trovato che rispondere, sebbene condannassero Giobbe.
Eliú también se enfadó con los tres amigos de Job porque hacían ver que Dios estaba equivocado, ya que no habían sido capaces de responder a Job.
4 Ora, siccome quelli erano più attempati di lui,
Elihú había esperado a que los otros tres hablaran con Job, ya que eran mayores que él.
5 Elihu aveva aspettato a parlare a Giobbe; ma quando vide che dalla bocca di quei tre uomini non usciva più risposta, s’accese d’ira.
Pero al ver que no podían responder a Job, se enojó mucho.
6 Ed Elihu, figliuolo di Barakeel il Buzita, rispose e disse: “Io son giovine d’età e voi siete vecchi; perciò mi son tenuto indietro e non ho ardito esporvi il mio pensiero.
Eliú, hijo de Baraquel el Buzita, dijo: “Yo soy joven y ustedes son viejos, por eso me resistí a decirles lo que sé.
7 Dicevo: “Parleranno i giorni, e il gran numero degli anni insegnerà la sapienza”.
Me dije a mí mismo: ‘Los que son mayores deben hablar, los que son mayores deben enseñar la sabiduría’.
8 Ma, nell’uomo, quel che lo rende intelligente è lo spirito, è il soffio dell’Onnipotente.
Sin embargo, hay un espíritu en los seres humanos, el aliento del Todopoderoso, que les da entendimiento.
9 Non quelli di lunga età sono sapienti, né i vecchi son quelli che comprendono il giusto.
No son los viejos los que son sabios, ni los ancianos los que saben lo que es correcto.
10 Perciò dico: “Ascoltatemi; vi esporrò anch’io il mio pensiero”.
Por eso te digo que me escuches ahora: déjame decirte lo que sé.
11 Ecco, ho aspettato i vostri discorsi, ho ascoltato i vostri argomenti, mentre andavate cercando altre parole.
Pues bien, esperé a oír lo que tenías que decir, escuchando tus ideas mientras buscabas las palabras adecuadas para hablar.
12 V’ho seguito attentamente, ed ecco, nessun di voi ha convinto Giobbe, nessuno ha risposto alle sue parole.
Les he prestado mucha atención a todos, y ninguno ha demostrado que Job estuviera equivocado ni ha respondido a sus argumentos.
13 Non avete dunque ragione di dire: “Abbiam trovato la sapienza! Dio soltanto lo farà cedere; non l’uomo!”
No digan dentro de ustedes mismo: ‘Somos muy sabios’, porque Dios, y no un ser humano, les demostrará que están equivocados.
14 Egli non ha diretto i suoi discorsi contro a me, ed io non gli risponderò colle vostre parole.
Job no alineó sus argumentos contra mí, y yo no le responderé como ustedes lo hicieron.
15 Eccoli sconcertati! non rispondon più, non trovan più parole.
Se quedaron sin palabras, sin nada más que decir.
16 Ed ho aspettato che non parlassero più, che restassero e non rispondessero più.
¿Debo seguir esperando, siendo que no hablan y solo están ahí de pie sin decir nada?
17 Ma ora risponderò anch’io per mio conto, esporrò anch’io il mio pensiero!
Pues ahora yo también daré mi respuesta. Les diré lo que sé.
18 Perché son pieno di parole, e lo spirito ch’è dentro di me mi stimola.
¡Tengo tanto que decir que no puedo retener las palabras!
19 Ecco, il mio seno è come vin rinchiuso, è simile ad otri pieni di vin nuovo, che stanno per scoppiare.
Por dentro soy como un vino en fermentación, embotellado; como odres nuevos a punto de estallar.
20 Parlerò dunque e mi solleverò, aprirò le labbra e risponderò!
Tengo que hablar antes de estallar; abriré mis labios para responderle.
21 E lasciate ch’io parli senza riguardi personali, senza adulare alcuno;
No tomaré partido, y no voy a adular a nadie.
22 poiché adulare io non so; se lo facessi, il mio Fattore tosto mi torrebbe di mezzo.
No sé adular, y si lo hiciera mi Creador pronto me destruiría”.

< Giobbe 32 >