< Giobbe 27 >
1 Giobbe riprese il suo discorso e disse:
Job also added, taking up his parable, and said:
2 “Come vive Iddio che mi nega giustizia, come vive l’Onnipotente che mi amareggia l’anima,
As God liveth, who hath taken away my judgment, and the Almighty, who hath brought my soul to bitterness,
3 finché avrò fiato e il soffio di Dio sarà nelle mie nari,
As long as breath remaineth in me, and the spirit of God in my nostrils,
4 le mie labbra, no, non diranno nulla d’ingiusto, e la mia lingua non proferirà falsità.
My lips shall not speak iniquity, neither shall my tongue contrive lying.
5 Lungi da me l’idea di darvi ragione! Fino all’ultimo respiro non mi lascerò togliere la mia integrità.
God forbid that I should judge you to be just: till I die I will not depart from my innocence.
6 Ho preso a difendere la mia giustizia e non cederò; il cuore non mi rimprovera uno solo de’ miei giorni.
My justification, which I have begun to hold, I will not forsake: for my heart doth not reprehend me in all my life.
7 Sia trattato da malvagio il mio nemico e da perverso chi si leva contro di me!
Let my enemy be as the ungodly, and my adversary as the wicked one.
8 Quale speranza rimane mai all’empio quando Iddio gli toglie, gli rapisce l’anima?
For what is the hope of the hypocrite if through covetousness he take by violence, and God deliver not his soul?
9 Iddio presterà egli orecchio al grido di lui, quando gli verrà sopra la distretta?
Will God hear his cry, when distress shall come upon him?
10 Potrà egli prendere il suo diletto nell’Onnipotente? invocare Iddio in ogni tempo?
Or can he delight himself in the Almighty, and call upon God at all times?
11 Io vi mostrerò il modo d’agire di Dio, non vi nasconderò i disegni dell’Onnipotente.
I will teach you by the hand of God, what the Almighty hath, and I will not conceal it.
12 Ma queste cose voi tutti le avete osservate e perché dunque vi perdete in vani discorsi?
Behold you all know it, and why do you speak vain things without cause?
13 Ecco la parte che Dio riserba all’empio, l’eredità che l’uomo violento riceve dall’Onnipotente.
This is the portion of a wicked man with God, and the inheritance of the violent, which they shall receive of the Almighty.
14 Se ha figli in gran numero son per la spada; la sua progenie non avrà pane da saziarsi.
If his sons be multiplied, they shall be for the sword, and his grandsons shall not be filled with bread.
15 I superstiti son sepolti dalla morte, e le vedove loro non li piangono.
They that shall remain of him, shall be buried in death, and his widows shall not weep.
16 Se accumula l’argento come polvere, se ammucchia vestiti come fango;
If he shall heap together silver as earth, and prepare raiment as clay,
17 li ammucchia, sì, ma se ne vestirà il giusto, e l’argento l’avrà come sua parte l’innocente.
He shall prepare indeed, but the just man shall be clothed with it: and the innocent shall divide the silver.
18 La casa ch’ei si edifica è come quella della tignuola, come il capanno che fa il guardiano della vigna.
He hath built his house as a moth, and as a keeper he hath made a booth.
19 Va a letto ricco, ma per l’ultima volta; apre gli occhi e non è più.
The rich man when he shall sleep shall take away nothing with him: he shall open his eyes and find nothing.
20 Terrori lo sorprendono come acque; nel cuor della notte lo rapisce un uragano.
Poverty like water shall take hold on him, a tempest shall oppress him in the night.
21 Il vento d’oriente lo porta via, ed egli se ne va; lo spazza in un turbine dal luogo suo.
A burning wind shall take him up, and carry him away, and as a whirlwind shall snatch him from his place.
22 Iddio gli scaglia addosso i suoi dardi, senza pietà, per quanto egli tenti di scampare a’ suoi colpi.
And he shall cast upon him, and shall not spare: out of his hand he would willingly flee.
23 La gente batte le mani quando cade, e fischia dietro a lui quando lascia il luogo dove stava.
He shall clasp his hands upon him, and shall hiss at him, beholding his place.