< Giobbe 26 >
1 Allora Giobbe rispose e disse:
Ty hoe ty natoi’ Iobe:
2 “Come hai bene aiutato il debole! Come hai sorretto il braccio senza forza!
Akore ty nañimba’o ty tsy aman’ ozatse? ty nandrombaha’o ty sirañe tsy an-kafatrarañe?
3 Come hai ben consigliato chi è privo di sapienza! E che abbondanza di sapere tu gli hai comunicato!
Akore ty nanoroa’o ty tsy aman-kilala; ty nitaroñe’o hasoa-anatse ami’ty maro?
4 Ma a chi ti credi di aver parlato? E di chi è lo spirito che parla per mezzo tuo?
Ia ty nañakara’o saontsy? Vaho fañahi’ ia ty nitroboeñe ama’o?
5 Dinanzi a Dio tremano le ombre disotto alle acque ed ai loro abitanti.
Mihelohelo ambane rano ao o loloo, naho o mpimoneñeo.
6 Dinanzi a lui il soggiorno dei morti è nudo, l’abisso è senza velo. (Sheol )
Miboridañe añatrefa’e eo ty Tsikeokeoke; tsy aman-tsaro’e ty Fandrotsahañe. (Sheol )
7 Egli distende il settentrione sul vuoto, sospende la terra sul nulla.
Alama’e an-dikerañe ambone’ i hoakoakey i avaratsey; aradorado’e ambone hakoahañe eo ty tane toy.
8 Rinchiude le acque nelle sue nubi, e le nubi non scoppiano per il peso.
Aholonkolo’e amo raho’eo ty rano, fe tsy miporitsak’ ambane i rahoñey.
9 Nasconde l’aspetto del suo trono, vi distende sopra le sue nuvole.
Takona’e ty tarehe’ i zava-volañey, alafi’e ama’e i raho’ey.
10 Ha tracciato un cerchio sulla faccia dell’acque, là dove la luce confina colle tenebre.
Nañarikatoha’e sokitse ty an-tarehe’ o ranoo hañefera’e amy ieñey i hazavàñey.
11 Le colonne del cielo sono scosse, e tremano alla sua minaccia.
Miezeñezeñe o fahan-dikerañeo, mianifañe ami’ty enda’e.
12 Con la sua forza egli solleva il mare, con la sua intelligenza ne abbatte l’orgoglio.
An-kaozarañe ty nampipendreña’e i riakey; aman-kihitse ty nitomboha’e i Rahàbe.
13 Al suo soffio il cielo torna sereno, la sua mano trafigge il drago fuggente.
I kofò’ey ty ampisava’e i likerañey; trinofam-pità’e i mereñe mitsiritsiokey.
14 Ecco, questi non son che gli estremi lembi dell’azione sua. Non ce ne giunge all’orecchio che un breve sussurro; Ma il tuono delle sue potenti opere chi lo può intendere?”
Inay, romoromom-pitoloña’e irezay, le volam-bisibisike ty ijanjiñañe, Fe ia ty mahafohiñe i figorogodoiña’e ra’elahiy?