< Giobbe 26 >
1 Allora Giobbe rispose e disse:
Awo Yobu n’addamu nti,
2 “Come hai bene aiutato il debole! Come hai sorretto il braccio senza forza!
“Ng’oyambye oyo atalina maanyi! Ng’oyambye omukono ogwo ogutalina maanyi!
3 Come hai ben consigliato chi è privo di sapienza! E che abbondanza di sapere tu gli hai comunicato!
Ng’amagezi ga kitalo ago g’owadde oyo atalina magezi! Ng’owadde okuluŋŋamizibwa okuyitirivu!
4 Ma a chi ti credi di aver parlato? E di chi è lo spirito che parla per mezzo tuo?
Ani akuyambye okwogera ebigambo ebyo? Era mwoyo ki ogwogeredde mu kamwa ko?
5 Dinanzi a Dio tremano le ombre disotto alle acque ed ai loro abitanti.
“Abafu kye balimu tekigumiikirizika, n’abo abali wansi w’amazzi ne bonna abagabeeramu.
6 Dinanzi a lui il soggiorno dei morti è nudo, l’abisso è senza velo. (Sheol )
Amagombe gali bwereere mu maaso ga Katonda; n’okuzikiriza tekulina kikubisse. (Sheol )
7 Egli distende il settentrione sul vuoto, sospende la terra sul nulla.
Ayanjuluza eggulu ery’obukiikakkono mu bbanga ejjereere, awanika ensi awatali kigiwanirira.
8 Rinchiude le acque nelle sue nubi, e le nubi non scoppiano per il peso.
Asiba amazzi mu bire bye; ate ebire tebyabika olw’okuzitoowererwa.
9 Nasconde l’aspetto del suo trono, vi distende sopra le sue nuvole.
Abikka obwenyi bw’omwezi, agwanjululizaako ebire bye.
10 Ha tracciato un cerchio sulla faccia dell’acque, là dove la luce confina colle tenebre.
Ateekawo ekipimo ekiraga waggulu amazzi g’ennyanja we gayita, ng’ensalo eyawula ekitangaala n’ekizikiza.
11 Le colonne del cielo sono scosse, e tremano alla sua minaccia.
Empagi z’eggulu zikankana, zeewuunya olw’okunenya kwe.
12 Con la sua forza egli solleva il mare, con la sua intelligenza ne abbatte l’orgoglio.
Afuukuula ennyanja n’obuyinza bwe, n’asalaasala Lakabu mu bitundutundu n’amagezi ge.
13 Al suo soffio il cielo torna sereno, la sua mano trafigge il drago fuggente.
Yafuuwa omukka ogwatereeza eggulu, omukono gwe gwafumita omusota oguwulukuka.
14 Ecco, questi non son che gli estremi lembi dell’azione sua. Non ce ne giunge all’orecchio che un breve sussurro; Ma il tuono delle sue potenti opere chi lo può intendere?”
Naye nga bino katundu butundu ku bye yakola. Nga kye tumuwulirako katundu butundu ku ekyo ky’ali! Ani ayinza okutegeera okubwatuka kw’obuyinza bwe?”