< Giobbe 26 >

1 Allora Giobbe rispose e disse:
Job prit la parole, et dit:
2 “Come hai bene aiutato il debole! Come hai sorretto il braccio senza forza!
Comme tu as aidé celui qui était sans force! Comme tu as secouru le bras sans vigueur!
3 Come hai ben consigliato chi è privo di sapienza! E che abbondanza di sapere tu gli hai comunicato!
Comme tu as bien conseillé l'homme sans raison, et fait paraître l'abondance de ta sagesse!
4 Ma a chi ti credi di aver parlato? E di chi è lo spirito che parla per mezzo tuo?
A qui as-tu adressé des discours? Et de qui est l'esprit qui est sorti de toi?
5 Dinanzi a Dio tremano le ombre disotto alle acque ed ai loro abitanti.
Les ombres tremblent au-dessous des eaux et de leurs habitants.
6 Dinanzi a lui il soggiorno dei morti è nudo, l’abisso è senza velo. (Sheol h7585)
Le Sépulcre est à nu devant lui, et l'abîme est sans voile. (Sheol h7585)
7 Egli distende il settentrione sul vuoto, sospende la terra sul nulla.
Il étend le septentrion sur le vide, il suspend la terre sur le néant.
8 Rinchiude le acque nelle sue nubi, e le nubi non scoppiano per il peso.
Il renferme les eaux dans ses nuages, et la nuée n'éclate pas sous leur poids.
9 Nasconde l’aspetto del suo trono, vi distende sopra le sue nuvole.
Il couvre la face de son trône, il déploie au-dessus sa nuée.
10 Ha tracciato un cerchio sulla faccia dell’acque, là dove la luce confina colle tenebre.
Il décrit un cercle sur les eaux, au point où la lumière confine avec les ténèbres.
11 Le colonne del cielo sono scosse, e tremano alla sua minaccia.
Les colonnes des cieux sont ébranlées, et s'étonnent à sa menace.
12 Con la sua forza egli solleva il mare, con la sua intelligenza ne abbatte l’orgoglio.
Par sa force, il soulève la mer; et par son habileté, il écrase les plus puissants rebelles.
13 Al suo soffio il cielo torna sereno, la sua mano trafigge il drago fuggente.
Son souffle rend le ciel pur; sa main perce le dragon fugitif.
14 Ecco, questi non son che gli estremi lembi dell’azione sua. Non ce ne giunge all’orecchio che un breve sussurro; Ma il tuono delle sue potenti opere chi lo può intendere?”
Ce ne sont là que les bords de ses voies; qu'il est faible le bruit qu'en saisit notre oreille! Et qui pourra entendre le tonnerre de sa puissance?

< Giobbe 26 >