< Giobbe 26 >

1 Allora Giobbe rispose e disse:
Then Job answered, and said,
2 “Come hai bene aiutato il debole! Come hai sorretto il braccio senza forza!
How thou have helped him who is without power! How thou have saved the arm that has no strength!
3 Come hai ben consigliato chi è privo di sapienza! E che abbondanza di sapere tu gli hai comunicato!
How thou have counseled him who has no wisdom, and plentifully declared sound knowledge!
4 Ma a chi ti credi di aver parlato? E di chi è lo spirito che parla per mezzo tuo?
To whom have thou uttered words? And whose spirit came forth from thee?
5 Dinanzi a Dio tremano le ombre disotto alle acque ed ai loro abitanti.
Those who are deceased tremble beneath the waters and the inhabitants of it.
6 Dinanzi a lui il soggiorno dei morti è nudo, l’abisso è senza velo. (Sheol h7585)
Sheol is naked before God, and Abaddon has no covering. (Sheol h7585)
7 Egli distende il settentrione sul vuoto, sospende la terra sul nulla.
He stretches out the north over empty space, and hangs the earth upon nothing.
8 Rinchiude le acque nelle sue nubi, e le nubi non scoppiano per il peso.
He binds up the waters in his thick clouds, and the cloud is not burst under them.
9 Nasconde l’aspetto del suo trono, vi distende sopra le sue nuvole.
He encloses the face of his throne, and spreads his cloud upon it.
10 Ha tracciato un cerchio sulla faccia dell’acque, là dove la luce confina colle tenebre.
He has described a boundary upon the face of the waters, to the confines of light and darkness.
11 Le colonne del cielo sono scosse, e tremano alla sua minaccia.
The pillars of heaven tremble and are astonished at his rebuke.
12 Con la sua forza egli solleva il mare, con la sua intelligenza ne abbatte l’orgoglio.
He stirs up the sea with his power, and by his understanding he smites through Rahab.
13 Al suo soffio il cielo torna sereno, la sua mano trafigge il drago fuggente.
By his Spirit the heavens are garnished. His hand has pierced the swift serpent.
14 Ecco, questi non son che gli estremi lembi dell’azione sua. Non ce ne giunge all’orecchio che un breve sussurro; Ma il tuono delle sue potenti opere chi lo può intendere?”
Lo, these are but the periphery of his ways. And how small a whisper do we hear of him! But the thunder of his power who can understand?

< Giobbe 26 >