< Giobbe 22 >

1 Allora Elifaz di Teman rispose e disse:
Elifazi, moto ya Temani, azwaki maloba mpe alobaki:
2 “Può l’uomo recar qualche vantaggio a Dio? No; il savio non reca vantaggio che a sé stesso.
« Boni, litomba nini Nzambe akoki kozwa epai ya moto? Ezala ata moto ya bwanya, azalaka na litomba kaka mpo na ye moko.
3 Se sei giusto, ne vien forse qualche diletto all’Onnipotente? Se sei integro nella tua condotta, ne ritrae egli un guadagno?
Ezala soki ozali moyengebene, litomba nini Nkolo-Na-Nguya-Nyonso akoki kozwa, ata ozali kobongisa nzela na yo ya bosembo?
4 E’ forse per la paura che ha di te ch’egli ti castiga o vien teco in giudizio?
Boni, okanisi ete ezali mpo na boyengebene na yo nde azali kopamela yo mpe kosambisa yo?
5 La tua malvagità non è essa grande e le tue iniquità non sono esse infinite?
Mabe na yo ezali monene te? Masumu na yo eleki ndelo te?
6 Tu, per un nulla, prendevi pegno da’ tuoi fratelli, spogliavi delle lor vesti i mezzo ignudi.
Ozalaki koluka na pamba ndanga epai ya bandeko na yo ya mibali, ozalaki kolongola bato bilamba mpe kotika bango bolumbu,
7 Allo stanco non davi a bere dell’acqua, all’affamato rifiutavi del pane.
ozalaki kopesa mayi te na moto oyo azalaki na posa ya mayi, mpe ozalaki kopimela moto oyo azalaki na nzala bilei,
8 La terra apparteneva al più forte, e l’uomo influente vi piantava la sua dimora.
atako ozalaki moto monene, nkolo mabele, mpe ozalaki kovanda na mabele yango lokola moto ya lokumu;
9 Rimandavi a vuoto le vedove, e le braccia degli orfani eran spezzate.
ozalaki kozongisa basi bakufisa mibali maboko pamba, mpe ozalaki kosilisa makasi ya bana bitike.
10 Ecco perché sei circondato di lacci, e spaventato da sùbiti terrori.
Yango wana, mitambo ezingeli yo, kobebisama ya mbalakata ekomi kopesa yo somo,
11 O non vedi le tenebre che t’avvolgono e la piena d’acque che ti sommerge?
molili makasi ezwi yo mpe ozali kokoka komona te, mpe mpela ezipi yo.
12 Iddio non è egli lassù ne’ cieli? Guarda lassù le stelle eccelse, come stanno in alto!
Boni, Nzambe azali te kuna na likolo, kati na Lola? Tala ndenge nini etando ya minzoto ezali likolo koleka!
13 E tu dici: “Iddio che sa? Può egli giudicare attraverso il buio?
Nzokande, ozali koloba: ‹ Nzambe ayebi nini? Akoki kosambisa kati na mapata ya molili ya boye? ›
14 Fitte nubi lo coprono e nulla vede; egli passeggia sulla vòlta de’ cieli”.
Mapata minene ezipi Ye, yango wana azali komona biso te, wana azali kotambola-tambola na etando ya Lola?
15 Vuoi tu dunque seguir l’antica via per cui camminarono gli uomini iniqui,
Olingi solo kotikala kaka na nzela ya kala, nzela oyo bato mabe balekelaki?
16 che furon portati via prima del tempo, e il cui fondamento fu come un torrente che scorre?
Kufa ememaki bango na mbalakata, mpe miboko na bango etiolaki na mpela.
17 Essi dicevano a Dio: “Ritirati da noi!” e chiedevano che mai potesse far per loro l’Onnipotente.
Bazalaki koloba na Nzambe: ‹ Tika biso, biso moko! Nkolo-Na-Nguya-Nyonso akosala biso nini? ›
18 Eppure Iddio avea riempito le loro case di beni! Ah lungi da me il consiglio degli empi!
Nzokande, Ye nde atondisaki bandako na bango na biloko ya kitoko. Yango wana, ngai, naboyaka toli ya bato mabe.
19 I giusti, vedendo la loro ruina, ne gioiscono e l’innocente si fa beffe di loro:
Bato ya sembo bazali komona kobebisama na bango mpe bazali kosepela, bayengebene bazali koseka bango mpe bazali koloba:
20 “Vedete se non son distrutti gli avversari nostri! la loro abbondanza l’ha divorata il fuoco!”
‹ Solo, banguna na biso babebi, moto ezikisi bomengo na bango. ›
21 Riconciliati dunque con Dio; avrai pace, e ti sarà resa la prosperità.
Zongisa boyokani na yo elongo na Ye mpe luka kimia. Na nzela wana, bomengo ekoya lisusu epai na yo.
22 Ricevi istruzioni dalla sua bocca, e riponi le sue parole nel tuo cuore.
Ndima malako oyo ekowuta na monoko na Ye, mpe batela maloba na Ye kati na motema na yo.
23 Se torni all’Onnipotente, se allontani l’iniquità dalle tue tende, sarai ristabilito.
Soki ozongi epai na Nkolo-Na-Nguya-Nyonso, soki obengani mabe mosika ya ndako na yo, bomengo na yo ekozongela yo.
24 Getta l’oro nella polvere e l’oro d’Ophir tra i ciottoli del fiume
Bwaka wolo na yo kati na putulu, wolo na yo ya Ofiri kati na mabanga ya lubwaku;
25 e l’Onnipotente sarà il tuo oro, egli ti sarà come l’argento acquistato con fatica.
bongo Nkolo-Na-Nguya-Nyonso akozala wolo na yo, mpe palata oyo eleki kitoko mpo na yo.
26 Allora farai dell’Onnipotente la tua delizia, e alzerai la faccia verso Dio.
Solo, okozwa esengo epai ya Nkolo-Na-Nguya-Nyonso mpe okotombola elongi na yo epai ya Nzambe.
27 Lo pregherai, egli t’esaudirà, e tu scioglierai i voti che avrai fatto.
Okosambela Ye, Ye akoyoka yo, mpe okokokisa ndayi na yo.
28 Quello che imprenderai, ti riuscirà; sul tuo cammino risplenderà la luce.
Makambo oyo okokana, ekosalema, mpe pole ekongenga na nzela na yo.
29 Se ti abbassano, tu dirai: “In alto!” e Dio soccorrerà chi ha gli occhi a terra;
Soki bato balembi, mpe yo olobi: ‹ Telema! › Nzambe akobikisa bango,
30 libererà anche chi non è innocente, ei sarà salvo per la purità delle tue mani”.
akokangola ata moto oyo asali mabe, akokangola ye penza mpo na bopeto ya maboko na yo. »

< Giobbe 22 >