< Giobbe 22 >

1 Allora Elifaz di Teman rispose e disse:
ויען אליפז התמני ויאמר
2 “Può l’uomo recar qualche vantaggio a Dio? No; il savio non reca vantaggio che a sé stesso.
הלאל יסכן-גבר-- כי-יסכן עלימו משכיל
3 Se sei giusto, ne vien forse qualche diletto all’Onnipotente? Se sei integro nella tua condotta, ne ritrae egli un guadagno?
החפץ לשדי כי תצדק ואם-בצע כי-תתם דרכיך
4 E’ forse per la paura che ha di te ch’egli ti castiga o vien teco in giudizio?
המיראתך יכיחך יבוא עמך במשפט
5 La tua malvagità non è essa grande e le tue iniquità non sono esse infinite?
הלא רעתך רבה ואין-קץ לעונתיך
6 Tu, per un nulla, prendevi pegno da’ tuoi fratelli, spogliavi delle lor vesti i mezzo ignudi.
כי-תחבל אחיך חנם ובגדי ערומים תפשיט
7 Allo stanco non davi a bere dell’acqua, all’affamato rifiutavi del pane.
לא-מים עיף תשקה ומרעב תמנע-לחם
8 La terra apparteneva al più forte, e l’uomo influente vi piantava la sua dimora.
ואיש זרוע לו הארץ ונשוא פנים ישב בה
9 Rimandavi a vuoto le vedove, e le braccia degli orfani eran spezzate.
אלמנות שלחת ריקם וזרעות יתמים ידכא
10 Ecco perché sei circondato di lacci, e spaventato da sùbiti terrori.
על-כן סביבותיך פחים ויבהלך פחד פתאם
11 O non vedi le tenebre che t’avvolgono e la piena d’acque che ti sommerge?
או-חשך לא-תראה ושפעת-מים תכסך
12 Iddio non è egli lassù ne’ cieli? Guarda lassù le stelle eccelse, come stanno in alto!
הלא-אלוה גבה שמים וראה ראש כוכבים כי-רמו
13 E tu dici: “Iddio che sa? Può egli giudicare attraverso il buio?
ואמרת מה-ידע אל הבעד ערפל ישפוט
14 Fitte nubi lo coprono e nulla vede; egli passeggia sulla vòlta de’ cieli”.
עבים סתר-לו ולא יראה וחוג שמים יתהלך
15 Vuoi tu dunque seguir l’antica via per cui camminarono gli uomini iniqui,
הארח עולם תשמור-- אשר דרכו מתי-און
16 che furon portati via prima del tempo, e il cui fondamento fu come un torrente che scorre?
אשר-קמטו ולא-עת נהר יוצק יסודם
17 Essi dicevano a Dio: “Ritirati da noi!” e chiedevano che mai potesse far per loro l’Onnipotente.
האמרים לאל סור ממנו ומה-יפעל שדי למו
18 Eppure Iddio avea riempito le loro case di beni! Ah lungi da me il consiglio degli empi!
והוא מלא בתיהם טוב ועצת רשעים רחקה מני
19 I giusti, vedendo la loro ruina, ne gioiscono e l’innocente si fa beffe di loro:
יראו צדיקים וישמחו ונקי ילעג-למו
20 “Vedete se non son distrutti gli avversari nostri! la loro abbondanza l’ha divorata il fuoco!”
אם-לא נכחד קימנו ויתרם אכלה אש
21 Riconciliati dunque con Dio; avrai pace, e ti sarà resa la prosperità.
הסכן-נא עמו ושלם בהם תבואתך טובה
22 Ricevi istruzioni dalla sua bocca, e riponi le sue parole nel tuo cuore.
קח-נא מפיו תורה ושים אמריו בלבבך
23 Se torni all’Onnipotente, se allontani l’iniquità dalle tue tende, sarai ristabilito.
אם-תשוב עד-שדי תבנה תרחיק עולה מאהלך
24 Getta l’oro nella polvere e l’oro d’Ophir tra i ciottoli del fiume
ושית-על-עפר בצר ובצור נחלים אופיר
25 e l’Onnipotente sarà il tuo oro, egli ti sarà come l’argento acquistato con fatica.
והיה שדי בצריך וכסף תועפות לך
26 Allora farai dell’Onnipotente la tua delizia, e alzerai la faccia verso Dio.
כי-אז על-שדי תתענג ותשא אל-אלוה פניך
27 Lo pregherai, egli t’esaudirà, e tu scioglierai i voti che avrai fatto.
תעתיר אליו וישמעך ונדריך תשלם
28 Quello che imprenderai, ti riuscirà; sul tuo cammino risplenderà la luce.
ותגזר-אמר ויקם לך ועל-דרכיך נגה אור
29 Se ti abbassano, tu dirai: “In alto!” e Dio soccorrerà chi ha gli occhi a terra;
כי-השפילו ותאמר גוה ושח עינים יושע
30 libererà anche chi non è innocente, ei sarà salvo per la purità delle tue mani”.
ימלט אי-נקי ונמלט בבר כפיך

< Giobbe 22 >