< Giobbe 22 >

1 Allora Elifaz di Teman rispose e disse:
Then Eliphaz the Temanite replied:
2 “Può l’uomo recar qualche vantaggio a Dio? No; il savio non reca vantaggio che a sé stesso.
“Can a man be of use to God? Can even a wise man benefit Him?
3 Se sei giusto, ne vien forse qualche diletto all’Onnipotente? Se sei integro nella tua condotta, ne ritrae egli un guadagno?
Does it delight the Almighty that you are righteous? Does He profit if your ways are blameless?
4 E’ forse per la paura che ha di te ch’egli ti castiga o vien teco in giudizio?
Is it for your reverence that He rebukes you and enters into judgment against you?
5 La tua malvagità non è essa grande e le tue iniquità non sono esse infinite?
Is not your wickedness great? Are not your iniquities endless?
6 Tu, per un nulla, prendevi pegno da’ tuoi fratelli, spogliavi delle lor vesti i mezzo ignudi.
For you needlessly demanded security from your brothers and deprived the naked of their clothing.
7 Allo stanco non davi a bere dell’acqua, all’affamato rifiutavi del pane.
You gave no water to the weary and withheld food from the famished,
8 La terra apparteneva al più forte, e l’uomo influente vi piantava la sua dimora.
while the land belonged to a mighty man, and a man of honor lived on it.
9 Rimandavi a vuoto le vedove, e le braccia degli orfani eran spezzate.
You sent widows away empty-handed, and the strength of the fatherless was crushed.
10 Ecco perché sei circondato di lacci, e spaventato da sùbiti terrori.
Therefore snares surround you, and sudden peril terrifies you;
11 O non vedi le tenebre che t’avvolgono e la piena d’acque che ti sommerge?
it is so dark you cannot see, and a flood of water covers you.
12 Iddio non è egli lassù ne’ cieli? Guarda lassù le stelle eccelse, come stanno in alto!
Is not God as high as the heavens? Look at the highest stars, how lofty they are!
13 E tu dici: “Iddio che sa? Può egli giudicare attraverso il buio?
Yet you say: ‘What does God know? Does He judge through thick darkness?
14 Fitte nubi lo coprono e nulla vede; egli passeggia sulla vòlta de’ cieli”.
Thick clouds veil Him so He does not see us as He traverses the vault of heaven.’
15 Vuoi tu dunque seguir l’antica via per cui camminarono gli uomini iniqui,
Will you stay on the ancient path that wicked men have trod?
16 che furon portati via prima del tempo, e il cui fondamento fu come un torrente che scorre?
They were snatched away before their time, and their foundations were swept away by a flood.
17 Essi dicevano a Dio: “Ritirati da noi!” e chiedevano che mai potesse far per loro l’Onnipotente.
They said to God, ‘Depart from us. What can the Almighty do to us?’
18 Eppure Iddio avea riempito le loro case di beni! Ah lungi da me il consiglio degli empi!
But it was He who filled their houses with good things; so I stay far from the counsel of the wicked.
19 I giusti, vedendo la loro ruina, ne gioiscono e l’innocente si fa beffe di loro:
The righteous see it and are glad; the innocent mock them:
20 “Vedete se non son distrutti gli avversari nostri! la loro abbondanza l’ha divorata il fuoco!”
‘Surely our foes are destroyed, and fire has consumed their excess.’
21 Riconciliati dunque con Dio; avrai pace, e ti sarà resa la prosperità.
Reconcile now and be at peace with Him; thereby good will come to you.
22 Ricevi istruzioni dalla sua bocca, e riponi le sue parole nel tuo cuore.
Receive instruction from His mouth, and lay up His words in your heart.
23 Se torni all’Onnipotente, se allontani l’iniquità dalle tue tende, sarai ristabilito.
If you return to the Almighty, you will be restored. If you remove injustice from your tents
24 Getta l’oro nella polvere e l’oro d’Ophir tra i ciottoli del fiume
and consign your gold to the dust and the gold of Ophir to the stones of the ravines,
25 e l’Onnipotente sarà il tuo oro, egli ti sarà come l’argento acquistato con fatica.
then the Almighty will be your gold and the finest silver for you.
26 Allora farai dell’Onnipotente la tua delizia, e alzerai la faccia verso Dio.
Surely then you will delight in the Almighty and lift up your face to God.
27 Lo pregherai, egli t’esaudirà, e tu scioglierai i voti che avrai fatto.
You will pray to Him, and He will hear you, and you will fulfill your vows.
28 Quello che imprenderai, ti riuscirà; sul tuo cammino risplenderà la luce.
Your decisions will be carried out, and light will shine on your ways.
29 Se ti abbassano, tu dirai: “In alto!” e Dio soccorrerà chi ha gli occhi a terra;
When men are brought low and you say, ‘Lift them up!’ then He will save the lowly.
30 libererà anche chi non è innocente, ei sarà salvo per la purità delle tue mani”.
He will deliver even one who is not innocent, rescuing him through the cleanness of your hands.”

< Giobbe 22 >