< Giobbe 19 >

1 Allora Giobbe rispose e disse:
Job loh a doo tih,
2 “Fino a quando affliggerete l’anima mia e mi tormenterete coi vostri discorsi?
Me hil nim ka hinglu na pae sak vetih ol neh kai nan phop uh ve?
3 Son già dieci volte che m’insultate, e non vi vergognate di malmenarmi.
Voei rha ka hmai na thae sak uh coeng, kai nan toeh te na yak pawh.
4 Dato pure ch’io abbia errato, il mio errore concerne me solo.
Ka taengah ka tholh a rhaeh pueng dongah ka palang tueng pataeng ngawn.
5 Ma se proprio volete insuperbire contro di me e rimproverarmi la vergogna in cui mi trovo,
Kai soah na pantai mai tih kai kokhahnah bangla kai taengah na tluung tueng pai.
6 allora sappiatelo: chi m’ha fatto torto e m’ha avvolto nelle sue reti è Dio.
Pathen loh kai n'khun sak tih amah kah tluum te ka kaepvai ah a vael.
7 Ecco, io grido: “Violenza!” e nessuno risponde; imploro aiuto, ma non c’è giustizia!
Kuthlahnah te ka doek tih bomah ka bih cakhaw n'doo pawt dongah tiktamnah om pawh.
8 Dio m’ha sbarrato la via e non posso passare, ha coperto di tenebre il mio cammino.
Ka caehlong he a biing tih ka muk tloel. Ka hawn ah a hmuep a khueh.
9 M’ha spogliato della mia gloria, m’ha tolto dal capo la corona.
Kai kah thangpomnah te kai dong lamloh a pit tih ka lu dongkah rhuisam khaw a dul.
10 M’ha demolito a brano a brano, e io me ne vo! ha sradicata come un albero la mia speranza.
Kai kaepvai lamloh m'palet tih ka pongpa vaengah ka ngaiuepnah he thing bangla a puen.
11 Ha acceso l’ira sua contro di me, e m’ha considerato come suo nemico.
A thintoek he kai taengah a sai vaengah kai he amah taengah a rhal bangla m'moeh.
12 Le sue schiere son venute tutte insieme, si sono spianata la via fino a me, han posto il campo intorno alla mia tenda.
Anih kah caem te rhenten ha pawk uh tih a longpuei te kai m'picai thil uh. Te phoeiah ka dap ah pin rhaeh uh.
13 Egli ha allontanato da me i miei fratelli, i miei conoscenti si son del tutto alienati da me.
Ka manuca rhoek kai taeng lamloh lakhla coeng tih ka ming rhoek khaw kai lamloh kholong uh coeng.
14 M’hanno abbandonato i miei parenti, gl’intimi miei m’hanno dimenticato.
Ka yoei uh rhoek loh n'toeng uh tih ka ming uh rhoek loh kai n'hnilh uh coeng.
15 I miei domestici e le mie serve mi trattan da straniero; agli occhi loro io sono un estraneo.
Ka im pah neh ka salnu rhoek loh kholong bangla kai m'poek uh. Amih mikhmuh ah kholong hlang la ka om.
16 Chiamo il mio servo, e non risponde, devo supplicarlo con la mia bocca.
Ka sal te ka khue dae oei pawh. Anih te ka ka neh ka hloep.
17 Il mio fiato ripugna alla mia moglie, faccio pietà a chi nacque dal seno di mia madre.
Ka mueihla he ka yuu taengah a kholong pah tih ka bungko kah ka ca rhoek taengah khaw rhennah ka bih.
18 Perfino i bimbi mi sprezzano; se cerco d’alzarmi mi scherniscono.
Casenca rhoek long pataeng kai he n'hnaep uh tih, ka thoh vaengah kai he n'thui uh coeng.
19 Tutti gli amici più stretti m’hanno in orrore, e quelli che amavo mi si son vòlti contro.
Ka baecenol dongkah hlang boeih loh kai n'tuei uh tih ka lungnah he kamah taengah poehlip uh.
20 Le mie ossa stanno attaccate alla mia pelle, alla mia carne, non m’è rimasto che la pelle de’ denti.
Ka vin neh ka saa hil khaw ka rhuh dongla kap tih ka no dongkah nohli neh ka loeih.
21 Pietà, pietà di me, voi, miei amici! ché la man di Dio m’ha colpito.
Ka hui rhoek nangmih loh kai n'rhen uh, kai n'rhen uh. Pathen kut loh kai he m'ben coeng.
22 Perché perseguitarmi come fa Dio? Perché non siete mai sazi della mia carne?
Balae tih Pathen bangla kai nan hloem uh. Kai saa lamkah khaw na hah uh hae mahpawh.
23 Oh se le mie parole fossero scritte! se fossero consegnate in un libro!
Kai ol a daek uh te unim a paek bal. Cabu dongkah bangla a unim a paek vetih a taem uh ve?
24 se con lo scalpello di ferro e col piombo fossero incise nella roccia per sempre!…
Thi cacung neh kawnlawk te lungpang dongah a yoeyah la a dae uh.
25 Ma io so che il mio Vindice vive, e che alla fine si leverà sulla polvere.
Kai tah kai aka tlan te hing tih hmailong kah laipi dongah thoo ni tila ka ming.
26 E quando, dopo la mia pelle, sarà distrutto questo corpo, senza la mia carne, vedrò Iddio.
Ka vin hnukah he hluep uh cakhaw, ka saa dongah Pathen ka hmuh bitni.
27 Io lo vedrò a me favorevole; lo contempleranno gli occhi miei, non quelli d’un altro… il cuore, dalla brama, mi si strugge in seno!
Kai kamah long khaw ka hmuh vetih ka mik long khaw a hmuh pueng ni. Te dongah ka rhang kah ka kuel loh rhalawt te a hue moenih.
28 Se voi dite: Come lo perseguiteremo, come troveremo in lui la causa prima dei suoi mali?
Ka khuikah ol hnun a hmuh parhi te, “Anih te metlam n'hloem eh?” na ti uh akhaw,
29 Temete per voi stessi la spada, ché furiosi sono i castighi della spada affinché sappiate che v’è una giustizia”.
nangmih te cunghang hmai ah bakuep uh laeh. Amah dumlai tah dumlai bangla na ming uh hamla cunghang lamlothaesainah kosi om coeng,” a ti.

< Giobbe 19 >