< Giobbe 18 >

1 Allora Bildad di Suach rispose e disse:
and to answer Bildad [the] Shuhite and to say
2 “Quando porrete fine alle parole? Fate senno, e poi parleremo.
till where? to set: make [emph?] snare to/for speech to understand and after to speak: speak
3 Perché siamo considerati come bruti e perché siamo agli occhi vostri degli esseri impuri?
why? to devise: think like/as animal to defile in/on/with eye: seeing your
4 O tu, che nel tuo cruccio laceri te stesso, dovrà la terra, per cagion tua, essere abbandonata e la roccia esser rimossa dal suo luogo?
to tear soul: myself his in/on/with face: anger his because you to leave: forsake land: country/planet and to proceed rock from place his
5 Sì, la luce dell’empio si spegne, e la fiamma del suo fuoco non brilla.
also light wicked to put out and not to shine flame fire his
6 La luce si oscura nella sua tenda, e la lampada che gli sta sopra si spegne.
light to darken in/on/with tent his and lamp his upon him to put out
7 I passi che facea nella sua forza si raccorciano, e i suoi propri disegni lo menano a ruina.
be distressed step strength his and to throw him counsel his
8 Poiché i suoi piedi lo traggon nel tranello, e va camminando sulle reti.
for to send: depart in/on/with net in/on/with foot his and upon latticework to go: walk
9 Il laccio l’afferra pel tallone, e la trappola lo ghermisce.
to grasp in/on/with heel snare to strengthen: hold upon him snare
10 Sta nascosta in terra per lui un’insidia, e sul sentiero lo aspetta un agguato.
to hide in/on/with land: soil cord his and snare his upon path
11 Paure lo atterriscono d’ogn’intorno, lo inseguono, gli stanno alle calcagna.
around: side to terrify him terror and to scatter him to/for foot his
12 La sua forza vien meno dalla fame, la calamità gli sta pronta al fianco.
to be hungry strength his and calamity to establish: prepare to/for stumbling his
13 Gli divora a pezzo a pezzo la pelle, gli divora le membra il primogenito della morte.
to eat alone: pole skin his to eat alone: pole his firstborn death
14 Egli è strappato dalla sua tenda che credea sicura, e fatto scendere verso il re degli spaventi.
to tear from tent his confidence his and to march him to/for king terror
15 Nella sua tenda dimora chi non è de’ suoi, e la sua casa è cosparsa di zolfo.
to dwell in/on/with tent his from without to/for him to scatter upon pasture his brimstone
16 In basso s’inaridiscono le sue radici, in alto son tagliati i suoi rami.
from underneath: under root his to wither and from above to languish foliage his
17 La sua memoria scompare dal paese, più non s’ode il suo nome per le campagne.
memorial his to perish from land: country/planet and not name to/for him upon face: surface outside
18 E’ cacciato dalla luce nelle tenebre, ed è bandito dal mondo.
to thrust him from light to(wards) darkness and from world to wander him
19 Non lascia tra il suo popolo né figli, né nipoti, nessun superstite dov’egli soggiornava.
not offspring to/for him and not progeny in/on/with people his and nothing survivor in/on/with sojourning his
20 Quei d’occidente son stupiti della sua sorte, e quei d’oriente ne son presi d’orrore.
upon day: today his be desolate: appalled last and eastern to grasp shuddering
21 Certo son tali le dimore dei perversi e tale è il luogo di chi non conosce Iddio”.
surely these tabernacle unjust and this place not to know God

< Giobbe 18 >