< Giobbe 18 >
1 Allora Bildad di Suach rispose e disse:
Then Bildad the Shuhite answered, and said,
2 “Quando porrete fine alle parole? Fate senno, e poi parleremo.
How long will ye hunt for words? Consider, and afterwards we will speak.
3 Perché siamo considerati come bruti e perché siamo agli occhi vostri degli esseri impuri?
Why are we counted as beasts, and have become unclean in your eyes?
4 O tu, che nel tuo cruccio laceri te stesso, dovrà la terra, per cagion tua, essere abbandonata e la roccia esser rimossa dal suo luogo?
Thou who tear thyself in thine anger, shall the earth be forsaken for thee? Or shall the rock be removed out of its place?
5 Sì, la luce dell’empio si spegne, e la fiamma del suo fuoco non brilla.
Yea, the light of the wicked shall be put out, and the spark of his fire shall not shine.
6 La luce si oscura nella sua tenda, e la lampada che gli sta sopra si spegne.
The light shall be dark in his tent, and his lamp above him shall be put out.
7 I passi che facea nella sua forza si raccorciano, e i suoi propri disegni lo menano a ruina.
The steps of his strength shall be restricted, and his own counsel shall cast him down.
8 Poiché i suoi piedi lo traggon nel tranello, e va camminando sulle reti.
For he is cast into a net by his own feet, and he walks upon the toils.
9 Il laccio l’afferra pel tallone, e la trappola lo ghermisce.
A trap shall take him by the heel. A snare shall lay hold on him.
10 Sta nascosta in terra per lui un’insidia, e sul sentiero lo aspetta un agguato.
A noose is hid for him in the ground, and a trap for him in the way.
11 Paure lo atterriscono d’ogn’intorno, lo inseguono, gli stanno alle calcagna.
Terrors shall make him afraid on every side, and shall chase him at his heels.
12 La sua forza vien meno dalla fame, la calamità gli sta pronta al fianco.
His strength shall be weakened by hunger, and calamity shall be ready at his side.
13 Gli divora a pezzo a pezzo la pelle, gli divora le membra il primogenito della morte.
The members of his body shall be devoured. The firstborn of death shall devour his body-parts.
14 Egli è strappato dalla sua tenda che credea sicura, e fatto scendere verso il re degli spaventi.
He shall be rooted out of his tent where he trusts, and he shall be brought to the king of terrors.
15 Nella sua tenda dimora chi non è de’ suoi, e la sua casa è cosparsa di zolfo.
There shall dwell in his tent that which is none of his. Brimstone shall be scattered upon his habitation.
16 In basso s’inaridiscono le sue radici, in alto son tagliati i suoi rami.
His roots shall be dried up beneath, and above shall his branch be cut off.
17 La sua memoria scompare dal paese, più non s’ode il suo nome per le campagne.
His remembrance shall perish from the earth, and he shall have no name in the street.
18 E’ cacciato dalla luce nelle tenebre, ed è bandito dal mondo.
He shall be driven from light into darkness, and chased out of the world.
19 Non lascia tra il suo popolo né figli, né nipoti, nessun superstite dov’egli soggiornava.
He shall have neither son nor son's son among his people, nor any remaining where he sojourned.
20 Quei d’occidente son stupiti della sua sorte, e quei d’oriente ne son presi d’orrore.
Those who come after shall be astonished at his day, as those who went before were frightened.
21 Certo son tali le dimore dei perversi e tale è il luogo di chi non conosce Iddio”.
Surely such are the dwellings of the unrighteous, and this is the place of him who does not know God.