< Giobbe 13 >

1 Ecco, l’occhio mio tutto questo l’ha veduto; l’orecchio mio l’ha udito e l’ha inteso.
這一切,我眼都見過; 我耳都聽過,而且明白。
2 Quel che sapete voi lo so pur io, non vi sono punto inferiore.
你們所知道的,我也知道, 並非不及你們。
3 Ma io vorrei parlare con l’Onnipotente, avrei caro di ragionar con Dio;
我真要對全能者說話; 我願與上帝理論。
4 giacché voi siete de’ fabbri di menzogne, siete tutti quanti de’ medici da nulla.
你們是編造謊言的, 都是無用的醫生。
5 Oh se serbaste il silenzio! esso vi conterebbe come sapienza.
惟願你們全然不作聲; 這就算為你們的智慧!
6 Ascoltate, vi prego, quel che ho da rimproverarvi; state attenti alle ragioni delle mie labbra!
請你們聽我的辯論, 留心聽我口中的分訴。
7 Volete dunque difendere Iddio parlando iniquamente? sostener la sua causa con parole di frode?
你們要為上帝說不義的話嗎? 為他說詭詐的言語嗎?
8 Volete aver riguardo alla sua persona? e costituirvi gli avvocati di Dio?
你們要為上帝徇情嗎? 要為他爭論嗎?
9 Sarà egli un bene per voi quando vi scruterà a fondo? credete ingannarlo come s’inganna un uomo?
他查出你們來,這豈是好嗎? 人欺哄人,你們也要照樣欺哄他嗎?
10 Certo egli vi riprenderà severamente se nel vostro segreto avete dei riguardi personali.
你們若暗中徇情, 他必要責備你們。
11 La maestà sua non vi farà sgomenti? Il suo terrore non piomberà su di voi?
他的尊榮豈不叫你們懼怕嗎? 他的驚嚇豈不臨到你們嗎?
12 I vostri detti memorandi son massime di cenere; i vostri baluardi son baluardi d’argilla.
你們以為可記念的箴言是爐灰的箴言; 你們以為可靠的堅壘是淤泥的堅壘。
13 Tacete! lasciatemi stare! voglio parlare io, e m’avvenga quello che può!
你們不要作聲,任憑我吧! 讓我說話,無論如何我都承當。
14 Perché prenderei la mia carne coi denti? Metterò piuttosto la mia vita nelle mie mani.
我何必把我的肉掛在牙上, 將我的命放在手中。
15 Ecco, egli m’ucciderà; non spero più nulla; ma io difenderò in faccia a lui la mia condotta!
他必殺我;我雖無指望, 然而我在他面前還要辯明我所行的。
16 Anche questo servirà alla mia salvezza; poiché un empio non ardirebbe presentarsi a lui.
這要成為我的拯救, 因為不虔誠的人不得到他面前。
17 Ascoltate attentamente il mio discorso, porgete orecchio a quanto sto per dichiararvi.
你們要細聽我的言語, 使我所辯論的入你們的耳中。
18 Ecco, io ho disposto ogni cosa per la causa; so che sarò riconosciuto giusto.
我已陳明我的案, 知道自己有義。
19 V’è qualcuno che voglia farmi opposizione? Se v’è io mi taccio e vo’ morire.
有誰與我爭論, 我就情願緘默不言,氣絕而亡。
20 Ma, o Dio, concedimi solo due cose, e non mi nasconderò dal tuo cospetto:
惟有兩件不要向我施行, 我就不躲開你的面:
21 ritirami d’addosso la tua mano, e fa’ che i tuoi terrori non mi spaventin più.
就是把你的手縮回,遠離我身; 又不使你的驚惶威嚇我。
22 Poi interpellami, ed io risponderò; o parlerò io, e tu replicherai.
這樣,你呼叫,我就回答; 或是讓我說話,你回答我。
23 Quante sono le mie iniquità, quanti i miei peccati? Fammi conoscere la mia trasgressione, il mio peccato!
我的罪孽和罪過有多少呢? 求你叫我知道我的過犯與罪愆。
24 Perché nascondi il tuo volto, e mi tieni in conto di nemico?
你為何掩面、 拿我當仇敵呢?
25 Vuoi tu atterrire una foglia portata via dal vento? Vuoi tu perseguitare una pagliuzza inaridita?
你要驚動被風吹的葉子嗎? 要追趕枯乾的碎稭嗎?
26 tu che mi condanni a pene così amare, e mi fai espiare i falli della mia giovinezza,
你按罪狀刑罰我, 又使我擔當幼年的罪孽;
27 tu che metti i miei piedi nei ceppi, che spii tutti i miei movimenti, e tracci una linea intorno alla pianta de’ miei piedi?
也把我的腳上了木狗, 並窺察我一切的道路, 為我的腳掌劃定界限。
28 Intanto questo mio corpo si disfa come legno tarlato, come un abito roso dalle tignuole.
我已經像滅絕的爛物, 像蟲蛀的衣裳。

< Giobbe 13 >