< Giobbe 11 >
1 Allora Tsofar di Naama rispose e disse:
Entonces Zofar, el naamatita, comenzó a hablar y dijo:
2 “Cotesta abbondanza di parole rimarrà ella senza risposta? Basterà egli esser loquace per aver ragione?
“¿Acaso no hay que responder a tantas palabras? ¿O se demuestra que una persona tiene razón por hablar mucho?
3 Varranno le tue ciance a far tacere la gente? Farai tu il beffardo, senza che alcuno ti confonda?
¿Debería todo tu parloteo obligar a la gente a callarse? Cuando te burlas, ¿no debería alguien hacerte sentir avergonzado?
4 Tu dici a Dio: “Quel che sostengo è giusto, e io sono puro nel tuo cospetto”.
Tú has dicho: ‘Lo que enseño es la pura verdad’, y ‘a los ojos de Dios estoy limpio’.
5 Ma, oh se Iddio volesse parlare e aprir la bocca per risponderti
Si tan solo Dios hablara y te lo dijera directamente,
6 e rivelarti i segreti della sua sapienza poiché infinita è la sua intelligenza vedresti allora come Iddio dimentichi parte della colpa tua.
porque entonces te explicaría los secretos de la sabiduría. La verdadera sabiduría tiene muchas caras. El trato de Dios hacia ti es mucho mejor de lo que merece tu culpa.
7 Puoi tu scandagliare le profondità di Dio? arrivare a conoscere appieno l’Onnipotente?
“¿Puedes descubrir los misterios de Dios? ¿Puedes descubrir toda la sabiduría del Todopoderoso?
8 Si tratta di cose più alte del cielo… e tu che faresti? di cose più profonde del soggiorno de’ morti… come le conosceresti? (Sheol )
Es más grande que los cielos, ¿qué puedes hacer? Es más profundo que el Seol, ¿qué puedes saber? (Sheol )
9 La lor misura è più lunga della terra, più larga del mare.
Se extiende más allá de la tierra y es más ancho que el mar.
10 Se Dio passa, se incarcera, se chiama in giudizio, chi s’opporrà?
Si Dios viene y encarcela a alguien, o reúne al tribunal para juzgarlo, ¿quién puede detenerlo?
11 Poich’egli conosce gli uomini perversi, scopre senza sforzo l’iniquità.
Porque Dios sabe quiénes son los que engañan: cuando ve que alguien peca, él pone su atención en él.
12 Ma l’insensato diventerà savio, quando un puledro d’onàgro diventerà uomo.
Los tontos se volverán sabios cuando los asnos salvajes nazcan mansos!
13 Tu, però, se ben disponi il cuore, e protendi verso Dio le palme,
“Pero si te arrepientes y extiende tus manos para rezarle,
14 se allontani il male ch’è nelle tue mani, e non alberghi l’iniquità nelle tue tende,
si te deshaces de tus pecados y no dejas que la maldad continúe en tu vida,
15 allora alzerai la fronte senza macchia, sarai incrollabile, e non avrai paura di nulla;
entonces serás capaz de mantener la cabeza alta en la inocencia, estarás firme y sin miedo.
16 dimenticherai i tuoi affanni; te ne ricorderai come d’acqua passata;
Olvidarás tu miseria, recordándola sólo como agua bajo el puente.
17 la tua vita sorgerà più fulgida del meriggio, l’oscurità sarà come la luce del mattino.
Tu vida brillará más que el sol del mediodía; incluso la oscuridad será como la mañana.
18 Sarai fiducioso perché avrai speranza; ti guarderai bene attorno e ti coricherai sicuro.
Tendrás confianza porque hay esperanza; estarás protegido y descansarás confiado.
19 Ti metterai a giacere e niuno ti spaventerà; e molti cercheranno il tuo favore.
Te acostarás a dormir sin que nadie te asuste, y muchos vendrán a pedir tu favor.
20 Ma gli occhi degli empi verranno meno; non vi sarà più rifugio per loro, e non avranno altra speranza che di esalar l’anima”.
Pero los ojos de los malvados fallarán, no podrán escapar, y su única esperanza es la muerte”.