< Ebrei 3 >

1 Perciò, fratelli santi, che siete partecipi d’una celeste vocazione, considerate Gesù, l’Apostolo e il Sommo Sacerdote della nostra professione di fede,
לכן אחי הקדושים חברים לקריאה של מעלה הביטו אל השליח וכהן הודיתנו הגדול אל המשיח ישוע׃
2 il quale è fedele a Colui che l’ha costituito, come anche lo fu Mosè in tutta la casa di Dio.
אשר הוא נאמן לעשהו כמו גם משה בכל ביתו׃
3 Poiché egli è stato reputato degno di tanta maggior gloria che Mosè, di quanto è maggiore l’onore di Colui che fabbrica la casa, in confronto di quello della casa stessa.
כי כבוד גדול ממשה נחל זה כאשר בנה הבית חשוב יותר מן הבית׃
4 Poiché ogni casa è fabbricata da qualcuno; ma chi ha fabbricato tutte le cose è Dio.
כי כל בית יש לו בנה אבל בונה כל הוא האלהים׃
5 E Mosè fu bensì fedele in tutta la casa di Dio come servitore per testimoniar delle cose che dovevano esser dette;
והן משה נאמן בכל ביתו כעבד לעדות העמדות להאמר׃
6 ma Cristo lo è come Figlio, sopra la sua casa; e la sua casa siamo noi se riteniam ferma sino alla fine la nostra franchezza e il vanto della nostra speranza.
אבל המשיח הוא הבן על ביתו ואנחנו ביתו אם נחזיק בבטחון ובתהלת התקוה ולא נרפנה עד הקץ׃
7 Perciò, come dice lo Spirito Santo, Oggi, se udite la sua voce,
לכן כמאמר רוח הקדש היום אם בקלו תשמעו׃
8 non indurate i vostri cuori, come nel dì della provocazione, come nel dì della tentazione nel deserto
אל תקשו לבבכם כמריבה כיום מסה במדבר׃
9 dove i vostri padri mi tentarono mettendomi alla prova, e videro le mie opere per quarant’anni!
אשר נסוני אבותיכם בחנוני גם ראו פעלי ארבעים שנה׃
10 Perciò mi disgustai di quella generazione, e dissi: Sempre erra in cuor loro; ed essi non han conosciuto le mie vie,
לכן אקוט בדור ואמר עם תעי לבב הם והם לא ידעו דרכי׃
11 talché giurai nell’ira mia: Non entreranno nel mio riposo!
אשר נשבעתי באפי אם יבאון אל מנוחתי׃
12 Guardate, fratelli, che talora non si trovi in alcuno di voi un malvagio cuore incredulo, che vi porti a ritrarvi dall’Iddio vivente;
ראו עתה אחי פן יש באחד מכם לב רע וחסר אמונה לסור מאלהים חיים׃
13 ma esortatevi gli uni gli altri tutti i giorni, finché si può dire: “Oggi”, onde nessuno di voi sia indurato per inganno del peccato;
אך הוכח תוכיחו איש את רעהו יום יום עד שיקרא היום למען אשר לא יקשה איש מכם את לבו במדוחי פשע׃
14 poiché siam diventati partecipi di Cristo, a condizione che riteniam ferma sino alla fine la fiducia che avevamo da principio,
כי נתחברנו למשיח אם נחזיק בראשית הבטחה ולא נרפנה עד הקץ׃
15 mentre ci vien detto: Oggi, se udite la sua voce, non indurate i vostri cuori, come nel dì della provocazione.
כאשר נאמר היום אם בקלו תשמעו אל תקשו לבבכם כמריבה׃
16 Infatti, chi furon quelli che dopo averlo udito lo provocarono? Non furon forse tutti quelli ch’erano usciti dall’Egitto, condotti da Mosè?
מי אפוא אלה אשר שמעו ויריבו הלא כל יצאי מצרים ביד משה׃
17 E chi furon quelli di cui si disgustò durante quarant’anni? Non furon essi quelli che peccarono, i cui cadaveri caddero nel deserto?
ובמי התקוטט ארבעים שנה הלא בחטאים אשר נפלו פגריהם במדבר׃
18 E a chi giurò Egli che non entrerebbero nel suo riposo, se non a quelli che furon disubbidienti?
ולמי נשבע לבלתי בא אל מנוחתו אם לא לסוררים׃
19 E noi vediamo che non vi poterono entrare a motivo dell’incredulità.
ואנחנו ראים כי לא יכלו לבוא על אשר לא האמינו׃

< Ebrei 3 >