< Genesi 7 >
1 E l’Eterno disse a Noè: “Entra nell’arca tu con tutta la tua famiglia, poiché t’ho veduto giusto nel mio cospetto, in questa generazione.
여호와께서 노아에게 이르시되 너와 네 온 집은 방주로 들어가라 네가 이 세대에 내 앞에서 의로움을 내가 보았음이니라!
2 D’ogni specie di animali puri prendine sette paia, maschio e femmina; e degli animali impuri un paio, maschio e femmina;
너는 모든 정결한 짐승은 암수 일곱씩 부정한 것은 암수 둘씩을 네게로 취하며
3 e parimente degli uccelli dei cieli prendine sette paia, maschio e femmina, per conservarne in vita la razza sulla faccia di tutta la terra;
공중의 새도 암수 일곱씩을 취하여 그 씨를 온 지면에 유전케하라
4 poiché di qui a sette giorni farò piovere sulla terra per quaranta giorni e quaranta notti, e sterminerò di sulla faccia della terra tutti gli esseri viventi che ho fatto”.
지금부터 칠일이면 내가 사십 주야를 땅에 비를 내려 나의 지은 모든 생물을 지면에서 쓸어 버리리라
5 E Noè fece tutto quello che l’Eterno gli avea comandato.
노아가 여호와께서 자기에게 명하신 대로 다 준행하였더라!
6 Noè era in età di seicento anni, quando il diluvio delle acque inondò la terra.
홍수가 땅에 있을 때에 노아가 육백세라
7 E Noè, coi suoi figliuoli, con la sua moglie e con le mogli de’ suoi figliuoli, entrò nell’arca per scampare dalle acque del diluvio.
노아가 아들들과 아내와 자부들과 함께 홍수를 피하여 방주에 들어갔고
8 Degli animali puri e degli animali impuri, degli uccelli e di tutto quello che striscia sulla terra,
정결한 짐승과 부정한 짐승과 새와 땅에 기는 모든 것이
9 vennero delle coppie, maschio e femmina, a Noè nell’arca, come Dio avea comandato a Noè.
하나님이 노아에게 명하신 대로 암수 둘씩 노아에게 나아와 방주로 들어갔더니
10 E, al termine dei sette giorni, avvenne che le acque del diluvio furono sulla terra.
칠일 후에 홍수가 땅에 덮이니
11 L’anno seicentesimo della vita di Noè, il secondo mese, il diciassettesimo giorno del mese, in quel giorno, tutte le fonti del grande abisso scoppiarono e le cateratte del cielo s’aprirono.
노아 육백세 되던 해 이월 곧 그 달 십 칠일이라 그날에 큰 깊음의 샘들이 터지며 하늘의 창들이 열려
12 E piovve sulla terra per quaranta giorni e quaranta notti.
사십 주야를 비가 땅에 쏟아졌더라
13 In quello stesso giorno, Noè, Sem, Cam e Jafet, figliuoli di Noè, la moglie di Noè e le tre mogli dei suoi figliuoli con loro, entrarono nell’arca:
곧 그 날에 노아와 그의 아들 셈, 함, 야벳과 노아의 처와 세 자부가 다 방주로 들어갔고
14 essi, e tutti gli animali secondo le loro specie, e tutto il bestiame secondo le sue specie, e tutti i rettili che strisciano sulla terra, secondo le loro specie, e tutti gli uccelli secondo le loro specie, tutti gli uccelletti, tutto quel che porta ali.
그들과 모든 들짐승이 그 종류대로, 모든 육축이 그 종류대로, 땅에 기는 모든 것이 그 종류대로, 모든 새 곧 각양의 새가 그 종류대로
15 D’ogni carne in cui è alito di vita venne una coppia a Noè nell’arca:
무릇 기식이 있는 육체가 둘씩 노아에게 나아와 방주로 들어갔으니
16 venivano maschio e femmina d’ogni carne, come Dio avea comandato a Noè; poi l’Eterno lo chiuse dentro l’arca.
들어간 것들은 모든 것의 암, 수라 하나님이 그에게 명하신대로 들어가매 여호와께서 그를 닫아 넣으시니라
17 E il diluvio venne sopra la terra per quaranta giorni; e le acque crebbero e sollevarono l’arca, che fu levata in alto d’in su la terra.
홍수가 땅에 사십일을 있었는지라 물이 많아져 방주가 땅에서 올랐고
18 E le acque ingrossarono e crebbero grandemente sopra la terra, e l’arca galleggiava sulla superficie delle acque.
물이 더 많아져 땅에 창일하매 방주가 물 위에 떠 다녔으며
19 E le acque ingrossarono oltremodo sopra la terra; e tutte le alte montagne che erano sotto tutti i cieli, furon coperte.
물이 땅에 더욱 창일하매 천하에 높은 산이 다 덮였더니
20 Le acque salirono quindici cubiti al disopra delle vette dei monti; e le montagne furon coperte.
물이 불어서 십오 규빗이 오르매 산들이 덮인지라
21 E perì ogni carne che si moveva sulla terra: uccelli, bestiame, animali salvatici, rettili d’ogni sorta striscianti sulla terra, e tutti gli uomini.
땅위에 움직이는 생물이 다 죽었으니 곧 새와 육축과 들짐승과 땅에 기는 모든 것과 모든 사람이라
22 Tutto quello ch’era sulla terra asciutta ed aveva alito di vita nelle sue narici, morì.
육지에 있어 코로 생물의 기식을 호흡하는 것은 다 죽었더라
23 E tutti gli esseri che erano sulla faccia della terra furono sterminati: dall’uomo fino al bestiame, ai rettili e agli uccelli del cielo; furono sterminati di sulla terra; non scampò che Noè con quelli ch’eran con lui nell’arca.
지면의 모든 생물을 쓸어버리시니 곧 사람과 짐승과 기는 것과 공중의 새까지라 이들은 땅에서 쓸어버림을 당하였으되 홀로 노아와 그와 함께 방주에 있던 자만 남았더라
24 E le acque rimasero alte sopra la terra per centocinquanta giorni.
물이 일백 오십일을 땅에 창일하였더라