< Genesi 5 >

1 Questo è il libro della posterità d’Adamo. Nel giorno che Dio creò l’uomo, lo fece a somiglianza di Dio;
Voici le livre de l’histoire d’Adam. Lorsque Dieu créa Adam, il le fit à la ressemblance de Dieu.
2 li creò maschio e femmina, li benedisse e dette loro il nome di “uomo”, nel giorno che furon creati.
Il les créa mâle et femelle, et il les bénit, et il leur donna le nom d’Homme, lorsqu’ils furent créés.
3 Adamo visse centotrent’anni, generò un figliuolo, a sua somiglianza, conforme alla sua immagine, e gli pose nome Seth;
Adam vécut cent trente ans, et il engendra un fils à sa ressemblance, selon son image, et il lui donna le nom de Seth.
4 e il tempo che Adamo visse, dopo ch’ebbe generato Seth, fu ottocento anni, e generò figliuoli e figliuole;
Les jours d’Adam, après qu’il eut engendré Seth, furent de huit cents ans, et il engendra des fils et des filles.
5 e tutto il tempo che Adamo visse fu novecentotrenta anni; poi morì.
Tout le temps qu’Adam vécut fut de neuf cent trente ans, et il mourut.
6 E Seth visse centocinque anni, e generò Enosh.
Seth vécut cent cinq ans, et il engendra Enos.
7 E Seth, dopo ch’ebbe generato Enosh, visse ottocentosette anni, e generò figliuoli e figliuole;
Après qu’il eut engendré Enos, Seth vécut huit cent sept ans, et il engendra des fils et des filles.
8 e tutto il tempo che Seth visse fu novecentododici anni; poi morì.
Tout le temps que Seth vécut fut de neuf cent douze ans, et il mourut.
9 Ed Enosh visse novant’anni, e generò Kenan.
Enos vécut quatre-vingt-dix ans, et il engendra Caïnan.
10 Ed Enosh, dopo ch’ebbe generato Kenan, visse ottocentoquindici anni, e generò figliuoli e figliuole;
Après qu’il eut engendré Caïnan, Enos vécut huit cent quinze ans, et il engendra des fils et des filles.
11 e tutto il tempo che Enosh visse fu novecentocinque anni; poi morì.
Tout le temps qu’Enos vécut fut de neuf cent cinq ans, et il mourut.
12 E Kenan visse settant’anni, e generò Mahalaleel.
Caïnan vécut soixante-dix ans, et il engendra Malaléel.
13 E Kenan, dopo ch’ebbe generato Mahalaleel, visse ottocentoquaranta anni, e generò figliuoli e figliuole;
Après qu’il eut engendré Malaléel, Caïnan vécut huit cent quarante ans, et il engendra des fils et des filles.
14 e tutto il tempo che Kenan visse fu novecentodieci anni; poi morì.
Tout le temps que Caïnan vécut fut de neuf cent dix ans, et il mourut.
15 E Mahalaleel visse sessantacinque anni, e generò Jared.
Malaléel vécut soixante-cinq ans, et il engendra Jared.
16 E Mahalaleel, dopo ch’ebbe generato Jared, visse ottocentotrenta anni, e generò figliuoli e figliuole;
Après qu’il eut engendré Jared, Malaléel vécut huit cent trente ans, et il engendra des fils et des filles.
17 e tutto il tempo che Mahalaleel visse fu ottocento novantacinque anni; poi morì.
Tout le temps que Malaléel vécut fut de huit cent quatre-vingt-quinze ans, et il mourut.
18 E Jared visse cento sessantadue anni, e generò Enoc.
Jared vécut cent soixante-deux ans, et il engendra Hénoch.
19 E Jared, dopo ch’ebbe generato Enoc, visse ottocento anni, e generò figliuoli e figliuole;
Après qu’il eut engendré Hénoch, Jared vécut huit cents ans, et il engendra des fils et des filles.
20 e tutto il tempo che Jared visse fu novecento sessantadue anni; poi morì.
Tout le temps que Jared vécut fut de neuf cent soixante-deux ans, et il mourut.
21 Ed Enoc visse sessantacinque anni, e generò Methushelah.
Hénoch vécut soixante-cinq ans, et il engendra Mathusalem.
22 Ed Enoc, dopo ch’ebbe generato Methushelah, camminò con Dio trecento anni, e generò figliuoli e figliuole;
Après qu’il eut engendré Mathusalem, Hénoch marcha avec Dieu trois cents ans, et il engendra des fils et des filles.
23 e tutto il tempo che Enoc visse fu trecento sessantacinque anni.
Tout le temps qu’Hénoch vécut fut de trois cent soixante-cinq ans.
24 Ed Enoc camminò con Dio; poi disparve, perché Iddio lo prese.
Hénoch marcha avec Dieu, et on ne le vit plus, car Dieu l’avait pris.
25 E Methushelah visse cento ottantasette anni e generò Lamec.
Mathusalem vécut cent quatre-vingt-sept ans, et il engendra Lamech.
26 E Methushelah, dopo ch’ebbe generato Lamec, visse settecento ottantadue anni, e generò figliuoli e figliuole;
Après qu’il eut engendré Lamech, Mathusalem vécut sept cent quatre-vingt-deux ans, et il engendra des fils et des filles.
27 e tutto il tempo che Methushelah visse fu novecento sessantanove anni; poi morì.
Tout le temps que Mathusalem vécut fut de neuf cent soixante-neuf ans, et il mourut.
28 E Lamec visse cento ottantadue anni, e generò un figliuolo;
Lamech vécut cent quatre-vingt-deux ans, et il engendra un fils.
29 e gli pose nome Noè, dicendo: “Questo ci consolerà della nostra opera e della fatica delle nostre mani cagionata dal suolo che l’Eterno ha maledetto”.
Il lui donna le nom de Noé, en disant: « Celui-ci nous soulagera de nos fatigues et du travail pénible de nos mains, provenant de ce sol qu’a maudit Yahweh. »
30 E Lamec, dopo ch’ebbe generato Noè, visse cinquecento novantacinque anni, e generò figliuoli e figliuole;
Après qu’il eut engendré Noé, Lamech vécut cinq cent quatre-vingt-quinze ans, et il engendra des fils et des filles.
31 e tutto il tempo che Lamec visse fu settecento settantasette anni; poi morì.
Tout le temps que Lamech vécut fut de sept cent soixante-dix-sept ans, et il mourut.
32 E Noè, all’età di cinquecento anni, generò Sem, Cam e Jafet.
Noé, âgé de cinq cents ans, engendra Sem, Cham et Japheth.

< Genesi 5 >