< Genesi 5 >
1 Questo è il libro della posterità d’Adamo. Nel giorno che Dio creò l’uomo, lo fece a somiglianza di Dio;
This is the book of generacioun of Adam, in the dai wher ynne God made man of nouyt. God made man to the ymage and licnesse of God;
2 li creò maschio e femmina, li benedisse e dette loro il nome di “uomo”, nel giorno che furon creati.
God formede hem male and female, and blesside hem, and clepide the name of hem Adam, in the day in which thei weren formed.
3 Adamo visse centotrent’anni, generò un figliuolo, a sua somiglianza, conforme alla sua immagine, e gli pose nome Seth;
Forsothe Adam lyuede an hundrid yeer and thretti, and gendride a sone to his ymage and liknesse, and clepide his name Seth.
4 e il tempo che Adamo visse, dopo ch’ebbe generato Seth, fu ottocento anni, e generò figliuoli e figliuole;
And the daies of Adam after that he gendride Seth weren maad eiyte hundrid yeer, and he gendride sones and douytris.
5 e tutto il tempo che Adamo visse fu novecentotrenta anni; poi morì.
And al the tyme in which Adam lyuede was maad nyne hundrid yeer and thretti, and he was deed.
6 E Seth visse centocinque anni, e generò Enosh.
Also Seth lyuede an hundrid and fyue yeer, and gendride Enos.
7 E Seth, dopo ch’ebbe generato Enosh, visse ottocentosette anni, e generò figliuoli e figliuole;
And Seth lyuede aftir that he gendride Enos eiyte hundrid and seuen yeer, and gendride sones and douytris.
8 e tutto il tempo che Seth visse fu novecentododici anni; poi morì.
And alle the daies of Seth weren maad nyne hundrid and twelue yeer, and he was deed.
9 Ed Enosh visse novant’anni, e generò Kenan.
Forsothe Enos lyuede nynti yeer, and gendride Caynan;
10 Ed Enosh, dopo ch’ebbe generato Kenan, visse ottocentoquindici anni, e generò figliuoli e figliuole;
aftir whos birthe Enos lyuede eiyte hundrid and fiftene yeer, and gendride sones and douytris.
11 e tutto il tempo che Enosh visse fu novecentocinque anni; poi morì.
And alle the daies of Enos weren maad nyne hundrid and fyue yeer, and he was deed.
12 E Kenan visse settant’anni, e generò Mahalaleel.
Also Caynan lyuyde seuenti yeer, and gendride Malalehel.
13 E Kenan, dopo ch’ebbe generato Mahalaleel, visse ottocentoquaranta anni, e generò figliuoli e figliuole;
And Caynan lyuede after that he gendride Malalehel eiyte hundrid and fourti yeer, and gendride sones and douytris.
14 e tutto il tempo che Kenan visse fu novecentodieci anni; poi morì.
And alle the dayes of Caynan weren maad nyn hundrid and ten yeer, and he was deed.
15 E Mahalaleel visse sessantacinque anni, e generò Jared.
Forsothe Malalehel lyuede sixti yeer and fyue, and gendride Jared.
16 E Mahalaleel, dopo ch’ebbe generato Jared, visse ottocentotrenta anni, e generò figliuoli e figliuole;
And Malalehel lyuede aftir that he gendride Jared eiyte hundrid and thretti yeer, and gendride sones and douytris.
17 e tutto il tempo che Mahalaleel visse fu ottocento novantacinque anni; poi morì.
And alle the daies of Malalehel weren maad eiyte hundrid nynti and fyue yeer, and he was deed.
18 E Jared visse cento sessantadue anni, e generò Enoc.
And Jared lyuede an hundrid and two and sixti yeer, and gendride Enoth.
19 E Jared, dopo ch’ebbe generato Enoc, visse ottocento anni, e generò figliuoli e figliuole;
And Jared lyuede aftir that he gendride Enoth eiyte hundrid yeer, and gendride sones and douytris.
20 e tutto il tempo che Jared visse fu novecento sessantadue anni; poi morì.
And alle the dayes of Jared weren maad nyn hundrid and twei and sexti yeer, and he was deed.
21 Ed Enoc visse sessantacinque anni, e generò Methushelah.
Forsothe Enoth lyuede fyue and sixti yeer, and gendride Matusalem.
22 Ed Enoc, dopo ch’ebbe generato Methushelah, camminò con Dio trecento anni, e generò figliuoli e figliuole;
And Enoth yede with God; and Enoth lyuede after that he gendride Matusalem thre hundrid yeer, and gendride sones and douytris.
23 e tutto il tempo che Enoc visse fu trecento sessantacinque anni.
And alle the daies of Enoth weren maad thre hundride and fyue and sexti yeer.
24 Ed Enoc camminò con Dio; poi disparve, perché Iddio lo prese.
And Enoth yeed with God, and apperide not afterward, for God took hym awei.
25 E Methushelah visse cento ottantasette anni e generò Lamec.
Also Matusalem lyuede an hundrid and `fourscoor yeer and seuene, and gendride Lameth.
26 E Methushelah, dopo ch’ebbe generato Lamec, visse settecento ottantadue anni, e generò figliuoli e figliuole;
And Matusalem lyuede after that he gendride Lameth seuene hundrid and `fourscoor yeer and twei, and gendride sones and douytris.
27 e tutto il tempo che Methushelah visse fu novecento sessantanove anni; poi morì.
And alle the daies of Matusale weren maad nyn hundrid and nyn and sixti yeer, and he was deed.
28 E Lamec visse cento ottantadue anni, e generò un figliuolo;
Forsothe Lameth lyuede an hundrid and `fourscoor yeer and two, and gendride a sone;
29 e gli pose nome Noè, dicendo: “Questo ci consolerà della nostra opera e della fatica delle nostre mani cagionata dal suolo che l’Eterno ha maledetto”.
and clepide his name Noe, and seide, This man schal comforte vs of the werkis and traueilis of oure hondis, in the loond which the Lord curside.
30 E Lamec, dopo ch’ebbe generato Noè, visse cinquecento novantacinque anni, e generò figliuoli e figliuole;
And Lameth lyuede after that he gendride Noe fyue hundrid `nynti and fyue yeer, and gendride sones and douytris.
31 e tutto il tempo che Lamec visse fu settecento settantasette anni; poi morì.
And alle the daies of Lameth weren maad seuene hundrid `thre scoor and seuentene yeer, and he was deed.
32 E Noè, all’età di cinquecento anni, generò Sem, Cam e Jafet.
Forsothe Noe whanne he was of fyue hundrid yeer gendride Sem, Cham, and Jafeth.