< Genesi 10 >

1 Questa è la posterità dei figliuoli di Noè: Sem, Cam e Jafet; e a loro nacquero de’ figliuoli, dopo il diluvio.
Voici les générations des fils de Noé: Sem, Cham et Japhet; des fils leur naquirent après le déluge.
2 I figliuoli di Jafet furono Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mescec e Tiras.
Fils de Japhet: Gomer, Magog, Madaï, Javan, Elisa, Thubal, Mosoch et Thiras.
3 I figliuoli di Gomer: Ashkenaz, Rifat e Togarma.
Fils de Gomer: Ascenez, Riphat, et Thogorma.
4 I figliuoli di Javan: Elisha, Tarsis, Kittim e Dodanim.
Fils de Javan: Elisa, Tharsis, Cettim et Dodanim.
5 Da essi vennero i popoli sparsi nelle isole delle nazioni, nei loro diversi paesi, ciascuno secondo la propria lingua, secondo le loro famiglie, nelle loro nazioni.
Ceux-ci sont les pères des gentils, qui se partagèrent les îles et les eurent pour territoire, chacun selon sa langue, par tribus, par nations.
6 I figliuoli di Cam furono Cush, Mitsraim, Put e Canaan.
Fils de Cham: Chus, Mesraïm, Phuth et Chanaan.
7 I figliuoli di Cush: Seba, Havila, Sabta, Raama e Sabteca; e i figliuoli di Raama: Sceba e Dedan.
Fils de Chus: Saba, Hevila, Sabatha, Regma et Sabathaca. Fils de Regma: Saba et Dadan.
8 E Cush generò Nimrod, che cominciò a esser potente sulla terra.
Et Chus engendra Nemrod: celui-ci commença à être puissant sur la terre.
9 Egli fu un potente cacciatore nei cospetto dell’Eterno; perciò si dice: “Come Nimrod, potente cacciatore nel cospetto dell’Eterno”.
Il était grand chasseur devant le Seigneur; c'est pourquoi l'on dit: Grand chasseur comme Nemrod devant le Seigneur.
10 E il principio del suo regno fu Babel, Erec, Accad e Calne nel paese di Scinear.
Le commencement de son royaume fut Babylone, puis il eut Arach, Archad, Chalané, et la terre de Sennaar.
11 Da quel paese andò in Assiria ed edificò Ninive, Rehoboth-Ir e Calah;
De cette terre sortit Assur, qui bâtit Ninive, et la ville de Rhooboth et Chalé,
12 e, fra Ninive e Calah, Resen, la gran città.
Et Ressen, grande ville, entre Ninive et Chalé.
13 Mitsraim generò i Ludim, gli Anamim, i Lehabim, i Naftuhim,
Mesraïm engendra les Ludim, les Ananim, les Laabim, les Nephtuïm,
14 i Pathrusim, i Casluhim (donde uscirono i Filistei) e i Caftorim.
Les Phétrusim, les Chasluïm (d'où est sorti Philistin) et les Caphtorins.
15 Canaan generò Sidon, suo primogenito, e Heth,
Chanaan engendra Sidon son premier-né, puis le Hétéen,
16 e i Gebusei, gli Amorei, i Ghirgasei,
Le Jebuséen, l'Amorrhéen, le Gergéséen,
17 gli Hivvei, gli Archei, i Sinei,
L'Evéen, l'Arucéen, l'Asennéen,
18 gli Arvadei, i Tsemarei e gli Hamattei. Poi le famiglie dei Cananei si sparsero.
L'Aradien, le Samaréen et l'Amathéen. Après cela, les tribus des Chananéens se dispersèrent.
19 E i confini dei Cananei andarono da Sidon, in direzione di Gherar, fino a Gaza; e in direzione di Sodoma, Gomorra, Adma e Tseboim, fino a Lesha.
Les limites des Chananéens étaient la côte depuis Sidon jusqu'à Gérara et Gaza; puis elles s'étendirent jusqu'à Sodome et Gomorrhe, et passèrent par Adama et Séboïm jusqu'à Léba.
20 Questi sono i figliuoli di Cam, secondo le loro famiglie, secondo le loro lingue, nei loro paesi, nelle loro nazioni.
Tels furent les fils de Cham et leurs tribus, selon leurs langues, par contrées, et par nations.
21 Anche a Sem, padre di tutti i figliuoli di Eber e fratello maggiore di Jafet, nacquero de’ figliuoli.
Sem fut père aussi, et eut Héber de l'un de ses fils, frère de Japhet le plus grand.
22 I figliuoli di Sem furono Elam, Assur, Arpacshad, Lud e Aram.
Fils de Sem: Elam, Assur, Arphaxad, Lud, Aran et Caïnan.
23 I figliuoli di Aram: Uz, Hul, Gheter e Mash.
Fils d'Aram: Hus, Hul, Gether et Mosoch.
24 E Arpacshad generò Scelah, e Scelah generò Eber.
Arphaxad engendra Salé, et Salé engendra Héber.
25 E ad Eber nacquero due figliuoli; il nome dell’uno fu Peleg, perché ai suoi giorni la terra fu spartita; e il nome del suo fratello fu Jokthan.
D'Héber naquirent deux fils, nommés, l'un Phaleg, parce que de son temps la terre fut partagée, et l'autre Jectan.
26 E Jokthan generò Almodad, Scelef, Hatsarmaveth,
Or, Jectan engendra Elmodad, Saleph, Asarmoth Jaré,
27 Jerah, Hadoram, Uzal,
Aduram, Uzal, Décla,
28 Diklah, Obal, Abimael, Sceba,
Abimaël, Saba,
29 Ofir, Havila e Jobab. Tutti questi furono figliuoli di Jokthan.
Ophir, Hévila et Jobab: tels furent les fils de Jectan.
30 E la loro dimora fu la montagna orientale, da Mesha, fin verso Sefar.
Ils habitèrent depuis Messa jusqu'à Séphar, montagne de l'Orient.
31 Questi sono i figliuoli di Sem, secondo le loro famiglie, secondo le loro lingue, nei loro paesi, secondo le loro nazioni.
Tels furent les fils de Sem et leurs tribus, selon leurs langues, par contrées et par nations.
32 Queste sono le famiglie dei figliuoli di Noè secondo le loro generazioni, nelle loro nazioni; e da essi uscirono le nazioni che si sparsero per la terra dopo il diluvio.
Telles furent les tribus des fils de Noé, par familles et nations; et c'est ainsi que les fils de Noé peuplèrent les pays des nations, sur la terre, après le déluge.

< Genesi 10 >