< Genesi 10 >

1 Questa è la posterità dei figliuoli di Noè: Sem, Cam e Jafet; e a loro nacquero de’ figliuoli, dopo il diluvio.
Tämä on kertomus Nooan poikien, Seemin, Haamin ja Jaafetin, suvusta. Heille syntyi poikia vedenpaisumuksen jälkeen.
2 I figliuoli di Jafet furono Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mescec e Tiras.
Jaafetin pojat olivat Goomer, Maagog, Maadai, Jaavan, Tuubal, Mesek ja Tiiras.
3 I figliuoli di Gomer: Ashkenaz, Rifat e Togarma.
Ja Goomerin pojat olivat Askenas, Riifat ja Toogarma.
4 I figliuoli di Javan: Elisha, Tarsis, Kittim e Dodanim.
Ja Jaavanin pojat olivat Elisa, Tarsis, kittiläiset ja doodanilaiset;
5 Da essi vennero i popoli sparsi nelle isole delle nazioni, nei loro diversi paesi, ciascuno secondo la propria lingua, secondo le loro famiglie, nelle loro nazioni.
heistä haarautuivat pakanoiden saarten asukkaat maittensa, eri kieltensä, heimojensa ja kansakuntiensa mukaan.
6 I figliuoli di Cam furono Cush, Mitsraim, Put e Canaan.
Ja Haamin pojat olivat Kuus, Misraim, Puut ja Kanaan.
7 I figliuoli di Cush: Seba, Havila, Sabta, Raama e Sabteca; e i figliuoli di Raama: Sceba e Dedan.
Ja Kuusin pojat olivat Seba, Havila, Sabta, Raema ja Sabteka. Ja Raeman pojat olivat Saba ja Dedan.
8 E Cush generò Nimrod, che cominciò a esser potente sulla terra.
Ja Kuusille syntyi Nimrod. Hän oli ensimmäinen valtias maan päällä.
9 Egli fu un potente cacciatore nei cospetto dell’Eterno; perciò si dice: “Come Nimrod, potente cacciatore nel cospetto dell’Eterno”.
Hän oli mahtava metsämies Herran edessä. Siitä on sananparsi: "Mahtava metsämies Herran edessä niinkuin Nimrod".
10 E il principio del suo regno fu Babel, Erec, Accad e Calne nel paese di Scinear.
Ja hänen valtakuntansa alkuna olivat Baabel, Erek, Akkad ja Kalne Sinearin maassa.
11 Da quel paese andò in Assiria ed edificò Ninive, Rehoboth-Ir e Calah;
Siitä maasta hän lähti Assuriin ja rakensi Niiniven, Rehobot-Iirin ja Kelahin,
12 e, fra Ninive e Calah, Resen, la gran città.
sekä Resenin Niiniven ja Kelahin välille; se on tuo suuri kaupunki.
13 Mitsraim generò i Ludim, gli Anamim, i Lehabim, i Naftuhim,
Ja Misraimille syntyivät luudilaiset, anamilaiset, lehabilaiset, naftuhilaiset,
14 i Pathrusim, i Casluhim (donde uscirono i Filistei) e i Caftorim.
patrokselaiset, kasluhilaiset, joista filistealaiset ovat lähteneet, sekä kaftorilaiset.
15 Canaan generò Sidon, suo primogenito, e Heth,
Ja Kanaanille syntyivät Siidon, hänen esikoisensa, ja Heet,
16 e i Gebusei, gli Amorei, i Ghirgasei,
sekä jebusilaiset, amorilaiset, girgasilaiset,
17 gli Hivvei, gli Archei, i Sinei,
hivviläiset, arkilaiset, siiniläiset,
18 gli Arvadei, i Tsemarei e gli Hamattei. Poi le famiglie dei Cananei si sparsero.
arvadilaiset, semarilaiset ja hamatilaiset. Sittemmin hajaantuivat kanaanilaisten heimot.
19 E i confini dei Cananei andarono da Sidon, in direzione di Gherar, fino a Gaza; e in direzione di Sodoma, Gomorra, Adma e Tseboim, fino a Lesha.
Ja kanaanilaisten alue ulottui Siidonista Gerariin päin aina Gassaan asti sekä Sodomaan, Gomorraan, Admaan ja Seboimiin päin aina Lesaan asti.
20 Questi sono i figliuoli di Cam, secondo le loro famiglie, secondo le loro lingue, nei loro paesi, nelle loro nazioni.
Nämä olivat Haamin pojat heimojensa, kieltensä, maittensa ja kansakuntiensa mukaan.
21 Anche a Sem, padre di tutti i figliuoli di Eber e fratello maggiore di Jafet, nacquero de’ figliuoli.
Myöskin Seemille, Jaafetin vanhimmalle veljelle, josta tuli kaikkien Eeberin poikien kantaisä, syntyi poikia.
22 I figliuoli di Sem furono Elam, Assur, Arpacshad, Lud e Aram.
Seemin pojat olivat Eelam, Assur, Arpaksad, Luud ja Aram.
23 I figliuoli di Aram: Uz, Hul, Gheter e Mash.
Ja Aramin pojat olivat Uus, Huul, Geter ja Mas.
24 E Arpacshad generò Scelah, e Scelah generò Eber.
Arpaksadille syntyi Selah, ja Selahille syntyi Eeber.
25 E ad Eber nacquero due figliuoli; il nome dell’uno fu Peleg, perché ai suoi giorni la terra fu spartita; e il nome del suo fratello fu Jokthan.
Ja Eeberille syntyi kaksi poikaa: toisen nimi oli Peleg, sillä hänen aikanansa jakaantuivat maan asukkaat, ja hänen veljensä nimi oli Joktan.
26 E Jokthan generò Almodad, Scelef, Hatsarmaveth,
Ja Joktanille syntyi Almodad, Selef, Hasarmavet, Jerah,
27 Jerah, Hadoram, Uzal,
Hadoram, Uusal, Dikla,
28 Diklah, Obal, Abimael, Sceba,
Oobal, Abimael, Saba,
29 Ofir, Havila e Jobab. Tutti questi furono figliuoli di Jokthan.
Oofir, Havila ja Joobab. Kaikki nämä olivat Joktanin poikia.
30 E la loro dimora fu la montagna orientale, da Mesha, fin verso Sefar.
Ja heidän asumasijansa ulottuivat Meesasta aina Sefariin, Itävuorelle asti.
31 Questi sono i figliuoli di Sem, secondo le loro famiglie, secondo le loro lingue, nei loro paesi, secondo le loro nazioni.
Nämä olivat Seemin pojat heimojensa, kieltensä, maittensa ja kansakuntiensa mukaan.
32 Queste sono le famiglie dei figliuoli di Noè secondo le loro generazioni, nelle loro nazioni; e da essi uscirono le nazioni che si sparsero per la terra dopo il diluvio.
Nämä olivat Nooan poikien heimot sukukuntiensa ja kansakuntiensa mukaan; ja niistä haarautuivat kansat maan päälle vedenpaisumuksen jälkeen.

< Genesi 10 >