< Genesi 10 >

1 Questa è la posterità dei figliuoli di Noè: Sem, Cam e Jafet; e a loro nacquero de’ figliuoli, dopo il diluvio.
And these [are] the generations of the sons of Noah, Shem, Ham, and Japheth: and sons are born to them after the flood.
2 I figliuoli di Jafet furono Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mescec e Tiras.
Sons of Japheth [are] Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
3 I figliuoli di Gomer: Ashkenaz, Rifat e Togarma.
And sons of Gomer [are] Ashkenaz, and Riphath, and Togarmah.
4 I figliuoli di Javan: Elisha, Tarsis, Kittim e Dodanim.
And sons of Javan [are] Elishah, and Tarshish, Kittim, and Dodanim.
5 Da essi vennero i popoli sparsi nelle isole delle nazioni, nei loro diversi paesi, ciascuno secondo la propria lingua, secondo le loro famiglie, nelle loro nazioni.
By these the islands of the nations have been parted in their lands, each by his tongue, by their families, in their nations.
6 I figliuoli di Cam furono Cush, Mitsraim, Put e Canaan.
And sons of Ham [are] Cush, and Mitzraim, and Phut, and Canaan.
7 I figliuoli di Cush: Seba, Havila, Sabta, Raama e Sabteca; e i figliuoli di Raama: Sceba e Dedan.
And sons of Cush [are] Seba, and Havilah, and Sabtah, and Raamah, and Sabtechah; and sons of Raamah [are] Sheba and Dedan.
8 E Cush generò Nimrod, che cominciò a esser potente sulla terra.
And Cush has begotten Nimrod;
9 Egli fu un potente cacciatore nei cospetto dell’Eterno; perciò si dice: “Come Nimrod, potente cacciatore nel cospetto dell’Eterno”.
he has begun to be a hero in the land; he has been a hero in hunting before YHWH; therefore it is said, “As Nimrod the hero [in] hunting before YHWH.”
10 E il principio del suo regno fu Babel, Erec, Accad e Calne nel paese di Scinear.
And the first part of his kingdom is Babel, and Erech, and Accad, and Calneh, in the land of Shinar;
11 Da quel paese andò in Assiria ed edificò Ninive, Rehoboth-Ir e Calah;
from that land he has gone out to Asshur, and builds Nineveh, even the broad places of the city, and Calah,
12 e, fra Ninive e Calah, Resen, la gran città.
and Resen, between Nineveh and Calah; it [is] the great city.
13 Mitsraim generò i Ludim, gli Anamim, i Lehabim, i Naftuhim,
And Mitzraim has begotten the Ludim, and the Anamim, and the Lehabim, and the Naphtuhim,
14 i Pathrusim, i Casluhim (donde uscirono i Filistei) e i Caftorim.
and the Pathrusim, and the Casluhim (from where have come out Philistim), and the Caphtorim.
15 Canaan generò Sidon, suo primogenito, e Heth,
And Canaan has begotten Sidon his firstborn, and Heth,
16 e i Gebusei, gli Amorei, i Ghirgasei,
and the Jebusite, and the Amorite, and the Girgashite,
17 gli Hivvei, gli Archei, i Sinei,
and the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,
18 gli Arvadei, i Tsemarei e gli Hamattei. Poi le famiglie dei Cananei si sparsero.
and the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite; and afterward the families of the Canaanite have been scattered.
19 E i confini dei Cananei andarono da Sidon, in direzione di Gherar, fino a Gaza; e in direzione di Sodoma, Gomorra, Adma e Tseboim, fino a Lesha.
And the border of the Canaanite is from Sidon, [in] your coming toward Gerar, to Gaza; [in] your coming toward Sodom, and Gomorrah, and Admah, and Zeboim, to Lasha.
20 Questi sono i figliuoli di Cam, secondo le loro famiglie, secondo le loro lingue, nei loro paesi, nelle loro nazioni.
These [are] sons of Ham, by their families, by their tongues, in their lands, in their nations.
21 Anche a Sem, padre di tutti i figliuoli di Eber e fratello maggiore di Jafet, nacquero de’ figliuoli.
As for Shem, father of all sons of Eber, the older brother of Japheth, he has also begotten.
22 I figliuoli di Sem furono Elam, Assur, Arpacshad, Lud e Aram.
Sons of Shem [are] Elam, and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram.
23 I figliuoli di Aram: Uz, Hul, Gheter e Mash.
And sons of Aram [are] Uz, and Hul, and Gether, and Mash.
24 E Arpacshad generò Scelah, e Scelah generò Eber.
And Arphaxad has begotten Salah, and Salah has begotten Eber.
25 E ad Eber nacquero due figliuoli; il nome dell’uno fu Peleg, perché ai suoi giorni la terra fu spartita; e il nome del suo fratello fu Jokthan.
And two sons have been born to Eber; the name of the first [is] Peleg (for in his days the earth has been divided), and his brother’s name [is] Joktan.
26 E Jokthan generò Almodad, Scelef, Hatsarmaveth,
And Joktan has begotten Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,
27 Jerah, Hadoram, Uzal,
and Hadoram, and Uzal, and Diklah,
28 Diklah, Obal, Abimael, Sceba,
and Obal, and Abimael, and Sheba,
29 Ofir, Havila e Jobab. Tutti questi furono figliuoli di Jokthan.
and Ophir, and Havilah, and Jobab; all these [are] sons of Joktan;
30 E la loro dimora fu la montagna orientale, da Mesha, fin verso Sefar.
and their dwelling is from Mesha, [in] your coming toward Sephar, a mountain of the east.
31 Questi sono i figliuoli di Sem, secondo le loro famiglie, secondo le loro lingue, nei loro paesi, secondo le loro nazioni.
These [are] sons of Shem, by their families, by their tongues, in their lands, by their nations.
32 Queste sono le famiglie dei figliuoli di Noè secondo le loro generazioni, nelle loro nazioni; e da essi uscirono le nazioni che si sparsero per la terra dopo il diluvio.
These [are] families of the sons of Noah, by their generations, in their nations, and by these the nations have been parted in the earth after the flood.

< Genesi 10 >