< Galati 6 >

1 Fratelli, quand’anche uno sia stato còlto in qualche fallo, voi, che siete spirituali, rialzatelo con spirito di mansuetudine. E bada bene a te stesso, che talora anche tu non sii tentato.
Brethren! if a man should even be overtaken in any fault, ye, the spiritual, be restoring such a one, in a spirit of meekness, looking to thyself, lest, even thou, be put to the test.
2 Portate i pesi gli uni degli altri, e così adempirete la legge di Cristo.
One another’s burdens, be ye bearing, and, so, fill up the law of the Christ.
3 Poiché se alcuno si stima esser qualcosa pur non essendo nulla, egli inganna se stesso.
For, if any one thinketh he is something, when he is, nothing, he deceiveth himself;
4 Ciascuno esamini invece l’opera propria; e allora avrà motivo di gloriarsi rispetto a se stesso soltanto, e non rispetto ad altri.
But, his own work, let each one be putting to the proof, and, then, for himself alone, the matter of boasting, shall he have, and not for some other,
5 Poiché ciascuno porterà il suo proprio carico.
For, each one, his own proper load, shall bear: —
6 Colui che viene ammaestrato nella Parola faccia parte di tutti i suoi beni a chi l’ammaestra.
Howbeit, let him who is being orally instructed in the word, have fellowship with him that is so instructing him, in all good things.
7 Non v’ingannate; non si può beffarsi di Dio; poiché quello che l’uomo avrà seminato, quello pure mieterà.
Be not deceiving yourselves! God, is not to be mocked; for, whatsoever a man soweth, the same, shall he also reap, —
8 Perché chi semina per la propria carne, mieterà dalla carne corruzione; ma chi semina per lo Spirito, mieterà dallo Spirito vita eterna. (aiōnios g166)
Because, he that soweth into his own flesh, out of the flesh, shall reap corruption, whereas, he that soweth into the Spirit, out of the Spirit, shall reap age-abiding life. (aiōnios g166)
9 E non ci scoraggiamo nel far il bene; perché, se non ci stanchiamo, mieteremo a suo tempo.
And, in doing that which is honourable, let us not be fainthearted; for, in due season, we shall reap, if we faint not.
10 Così dunque, secondo che ne abbiamo l’opportunità, facciam del bene a tutti; ma specialmente a quei della famiglia dei credenti.
Hence, then, as we have opportunity, let us be working what is good, towards all, —but, especially, towards the family of the faith.
11 Guardate con che grosso carattere v’ho scritto, di mia propria mano.
See! with what large letters, unto you, I have written, with my own hand: —
12 Tutti coloro che vogliono far bella figura nella carne, vi costringono a farvi circoncidere, e ciò al solo fine di non esser perseguitati per la croce di Cristo.
As many as are wishing to make a good show in flesh, the same, are compelling you to get circumcised, —only that, for the cross of Christ [Jesus], they may not be suffering persecution!
13 Poiché neppur quelli stessi che son circoncisi, osservano la legge; ma vogliono che siate circoncisi per potersi gloriare della vostra carne.
For, not even they who are getting circumcised, are, themselves, observing law, —but are wishing you to be circumcised, that, in your flesh, they may boast themselves.
14 Ma quanto a me, non sia mai ch’io mi glori d’altro che della croce del Signor nostro Gesù Cristo, mediante la quale il mondo, per me, è stato crocifisso, e io sono stato crocifisso per il mondo.
With me, however, far be it! to be boasting, save in the cross of our Lord Jesus Christ, —whereby, unto me, a world hath been crucified, and, I, unto a world;
15 Poiché tanto la circoncisione che l’incirconcisione non son nulla; quel che importa è l’essere una nuova creatura.
For neither circumcision is anything, nor uncircumcision, but a new creation; —
16 E su quanti cammineranno secondo questa regola siano pace e misericordia, e così siano sull’Israele di Dio.
And, as many as, by this rule, shall walk, peace be upon them, and mercy, and upon the Israel of God.
17 Da ora in poi nessuno mi dia molestia, perché io porto nel mio corpo le stimmate di Gesù.
For the rest, annoyances, unto me, let no one be offering; for, I, the brandmarks of Jesus, in my body, am bearing.
18 La grazia del Signor nostro Gesù Cristo sia col vostro spirito, fratelli. Amen.
The favour of our Lord Jesus Christ, be with your spirit, brethren. Amen.

< Galati 6 >