< Galati 6 >

1 Fratelli, quand’anche uno sia stato còlto in qualche fallo, voi, che siete spirituali, rialzatelo con spirito di mansuetudine. E bada bene a te stesso, che talora anche tu non sii tentato.
Even if any one should be overtaken in a fault, brothers, you that are spiritual ought, in a gentle spirit, to restore such a one, each one of you looking to himself, lest you too be tempted.
2 Portate i pesi gli uni degli altri, e così adempirete la legge di Cristo.
Ever be bearing one another’s burdens, and so be fulfilling the law of Christ.
3 Poiché se alcuno si stima esser qualcosa pur non essendo nulla, egli inganna se stesso.
If a man fancies himself to be somebody when he is really nobody he is deceiving himself.
4 Ciascuno esamini invece l’opera propria; e allora avrà motivo di gloriarsi rispetto a se stesso soltanto, e non rispetto ad altri.
Let each one test his own work, and he will then have something to be proud of by comparing himself with himself, and not with any one else;
5 Poiché ciascuno porterà il suo proprio carico.
for every one must carry his own pack load.
6 Colui che viene ammaestrato nella Parola faccia parte di tutti i suoi beni a chi l’ammaestra.
He, however, who is being taught in the message, should always share with his instructor in all the good things which he possesses.
7 Non v’ingannate; non si può beffarsi di Dio; poiché quello che l’uomo avrà seminato, quello pure mieterà.
Be not deceived. God is not mocked. Whatever a man sows, that will he also reap.
8 Perché chi semina per la propria carne, mieterà dalla carne corruzione; ma chi semina per lo Spirito, mieterà dallo Spirito vita eterna. (aiōnios g166)
The man who is sowing to his flesh will of the flesh reap corruption; but he who is sowing to the Spirit will of the Spirit reap life eternal. (aiōnios g166)
9 E non ci scoraggiamo nel far il bene; perché, se non ci stanchiamo, mieteremo a suo tempo.
And let us not be weary in well-doing, for in due season we shall reap if we faint not.
10 Così dunque, secondo che ne abbiamo l’opportunità, facciam del bene a tutti; ma specialmente a quei della famiglia dei credenti.
So then, as we have opportunity, let is do good to all men, but especially to those who are of the household of faith.
11 Guardate con che grosso carattere v’ho scritto, di mia propria mano.
See with what large letters I have written to you in my own handwriting!
12 Tutti coloro che vogliono far bella figura nella carne, vi costringono a farvi circoncidere, e ciò al solo fine di non esser perseguitati per la croce di Cristo.
Those who are trying to compel you to be circumcised are such as wish to make a fair show in the flesh, only that they may not suffer persecution for the cross of Christ.
13 Poiché neppur quelli stessi che son circoncisi, osservano la legge; ma vogliono che siate circoncisi per potersi gloriare della vostra carne.
Even those who are being circumcised, are not themselves keeping the Law, but they want you to be circumcised so that they may glory in your flesh.
14 Ma quanto a me, non sia mai ch’io mi glori d’altro che della croce del Signor nostro Gesù Cristo, mediante la quale il mondo, per me, è stato crocifisso, e io sono stato crocifisso per il mondo.
God forbid that I should glory in anything except in the cross of our Lord Jesus Christ, upon which the world has been crucified to me and I have been crucified to the world.
15 Poiché tanto la circoncisione che l’incirconcisione non son nulla; quel che importa è l’essere una nuova creatura.
For in Jesus Christ neither is circumcision anything, nor uncircumcision, but a new creation.
16 E su quanti cammineranno secondo questa regola siano pace e misericordia, e così siano sull’Israele di Dio.
On all who will govern their lives by this rule and on the Israel of God may peace and mercy rest.
17 Da ora in poi nessuno mi dia molestia, perché io porto nel mio corpo le stimmate di Gesù.
From this time forth let no one trouble me, for I bear branded in my body the marks of Jesus, my Master.
18 La grazia del Signor nostro Gesù Cristo sia col vostro spirito, fratelli. Amen.
May the grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit, brothers. Amen.

< Galati 6 >