< Esdra 2 >

1 Questi son gli uomini della provincia che tornarono dalla cattività, quelli che Nebucadnetsar, re di Babilonia, avea menati schiavi a Babilonia, e che tornarono a Gerusalemme e in Giuda, ognuno nella sua città.
Ang mga ito nga'y ang mga anak ng lalawigan, na nagsiahon mula sa pagkabihag sa mga nayon na nangadala, na dinala sa Babilonia ni Nabucodonosor na hari sa Babilonia, at nangagbalik sa Jerusalem at sa Juda, na bawa't isa'y sa kaniyang bayan;
2 Essi vennero con Zorobabel, Jeshua, Nehemia, Seraia, Reelaia, Mardocheo, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, Baana. Numero degli uomini del popolo d’Israele.
Na nagsidating na kasama ni Zorobabel, si Jesua, si Nehemias, si Seraias, si Reelias, si Mardocheo, si Bilsan, si Mispar, si Bigvai, si Rehum, si Baana. Ang bilang ng mga lalake ng bayan ng Israel ay ito:
3 Figliuoli di Parosh, duemila centosettantadue.
Ang mga anak ni Paros, dalawang libo't isang daan at pitong pu't dalawa.
4 Figliuoli di Scefatia, trecento settantantadue.
Ang mga anak ni Sephatias, tatlong daan at pitong pu't dalawa.
5 Figliuoli di Arah, settecento settantacinque.
Ang mga anak ni Ara, pitong daan at pitong pu't lima.
6 Figliuoli di Pahath-Moab, discendenti di Jeshua e di Joab, duemila ottocentododici.
Ang mga anak ni Pahath-moab, sa mga anak ni Josue at ni Joab, dalawang libo't walong daan at labing dalawa.
7 Figliuoli di Elam, milleduecento cinquantaquattro.
Ang mga anak ni Elam, isang libo't dalawang daan at limang pu't apat.
8 Figliuoli di Zattu, novecento quarantacinque.
Ang mga anak ni Zattu, siyam na raan at apat na pu't lima.
9 Figliuoli di Zaccai, settecentosessanta.
Ang mga anak ni Zachai, pitong daan at anim na pu.
10 Figliuoli di Bani, seicento quarantadue.
Ang mga anak ni Bani, anim na raan at apat na pu't dalawa.
11 Figliuoli di Bebai, seicentoventitre.
Ang mga anak ni Bebai, anim na raan at dalawang pu't tatlo.
12 Figliuoli di Azgad, mille duecentoventidue.
Ang mga anak ni Azgad, isang libo at dalawang daan at dalawang pu't dalawa.
13 Figliuoli di Adonikam, seicentosessantasei.
Ang mga anak ni Adonicam, anim na raan at anim na pu't anim.
14 Figliuoli di Bigvai, duemilacinquantasei.
Ang mga anak ni Bigvai, dalawang libo at limang pu't anim.
15 Figliuoli di Adin, quattrocento cinquantaquattro.
Ang mga anak ni Adin, apat na raan at limang pu't apat.
16 Figliuoli di Ater, della famiglia di Ezechia, novantotto.
Ang mga anak ni Ater, ni Ezechias, siyam na pu't walo.
17 Figliuoli di Betsai, trecentoventitre.
Ang mga anak ni Besai, tatlong daan at dalawang pu't tatlo.
18 Figliuoli di Jorah, centododici.
Ang mga anak ni Jora, isang daan at labing dalawa.
19 Figliuoli di Hashum, duecentoventitre.
Ang mga anak ni Hasum ay dalawang daan at dalawang pu't tatlo.
20 Figliuoli di Ghibbar, novantacinque.
Ang mga anak ni Gibbar siyam na pu't lima.
21 Figliuoli di Bethlehem, centoventitre.
Ang mga anak ni Bethlehem, isang daan at dalawang pu't tatlo.
22 Gli uomini di Netofa, cinquantasei.
Ang mga lalake ng Nethopha, limang pu't anim.
23 Gli uomini di Anatoth, centoventotto.
Ang mga lalake ng Anathoth, isang daan at dalawang pu't walo.
24 Gli uomini di Azmaveth, quarantadue.
Ang mga anak ni Azmaveth, apat na pu't dalawa.
25 Gli uomini di Kiriath-Arim, di Kefira e di Beeroth, settecentoquarantatre.
Ang mga anak ni Chiriathjearim, ni Cephira, at ni Beeroth, pitong daan at apat na pu't tatlo.
26 Gli uomini di Rama e di Gheba, seicentoventuno.
Ang mga anak ni Rama at ni Gaaba, anim na raan at dalawang pu't isa.
27 Gli uomini di Micmas, centoventidue.
Ang mga lalake ng Michmas, isang daan at dalawang pu't dalawa.
28 Gli uomini di Bethel e d’Ai, duecentoventitre.
Ang mga lalake ng Beth-el at ng Hai, dalawang daan at dalawang pu't tatlo.
29 I figliuoli di Nebo, cinquantadue.
Ang mga anak ni Nebo, limang pu't dalawa.
30 I figliuoli di Magbish, centocinquantasei.
Ang mga anak ni Magbis, isang daan at limang pu't anim.
31 I figliuoli d’un altro Elam, milleduecento cinquantaquattro.
Ang mga anak ng ibang Elam, isang libo't dalawang daan at limang pu't apat.
32 I figliuoli di Harim, trecentoventi.
Ang mga anak ni Harim, tatlong daan at dalawang pu.
33 I figliuoli di Lod, di Hadid e d’Ono, settecento venticinque.
Ang mga anak ni Lod, ni Hadid, at ni Ono, pitong daan at dalawang pu't lima.
34 I figliuoli di Gerico, trecento quarantacinque.
Ang mga anak ni Jerico, tatlong daan at apat na pu't lima.
35 I figliuoli di Senea, tremila seicentotrenta.
Ang mga anak ni Senaa, tatlong libo't anim na raan at tatlong pu.
36 Sacerdoti: figliuoli di Jedaia, della casa di Jeshua, novecento settantatre.
Ang mga saserdote: ang mga anak ni Jedaia, sa sangbahayan ng Jesua, siyam na raan at pitong pu't tatlo.
37 Figliuoli d’Immer, mille cinquantadue.
Ang mga anak ni Immer, isang libo at limang pu't dalawa.
38 Figliuoli di Pashur, milleduecento quarantasette.
Ang mga anak ni Pashur, isang libo't dalawang daan at apat na pu't pito.
39 Figliuoli di Harim, millediciassette.
Ang mga anak ni Harim, isang libo at labing pito.
40 Leviti: figliuoli di Jeshua e di Kadmiel, discendenti di Hodavia, settantaquattro.
Ang mga Levita: ang mga anak ni Jesua at ni Cadmiel, sa mga anak ni Hodavias, pitong pu't apat.
41 Cantori: figliuoli di Asaf, centoventotto.
Ang mga mangaawit: ang mga anak ni Asaph, isang daan at dalawang pu't walo.
42 Figliuoli de’ portinai: figliuoli di Shallum, figliuoli di Ater, figliuoli di Talmon, figliuoli di Akkub, figliuoli di Hatita, figliuoli di Shobai, in tutto, centotrentanove.
Ang mga anak ng mga tagatanod-pinto: ang mga anak ni Sallum, ang mga anak ni Ater, ang mga anak ni Talmon, ang mga anak ni Accub, ang mga anak ni Hatita, ang mga anak ni Sobai, ang lahat ay isang daan at tatlong pu't siyam.
43 Nethinei: i figliuoli di Tsiha, i figliuoli di Hasufa, i figliuoli di Tabbaoth,
Ang mga Nethineo: ang mga anak ni Siha, ang mga anak ni Hasupha, ang mga anak ni Thabaoth.
44 i figliuoli di Keros, i figliuoli di Siaha, i figliuoli di Padon,
Ang mga anak ni Cheros, ang mga anak ni Siaa, ang mga anak ni Phadon;
45 i figliuoli di Lebana, i figliuoli di Hagaba, i figliuoli di Akkub,
Ang mga anak ni Lebana, ang mga anak ni Hagaba, ang mga anak ni Accub;
46 i figliuoli di Hagab, i figliuoli di Samlai, i figliuoli di Hanan,
Ang mga anak ni Hagab, ang mga anak ni Samlai, ang mga anak ni Hanan;
47 i figliuoli di Ghiddel, i figliuoli di Gahar, i figliuoli di Reaia,
Ang mga anak ni Gidiel, ang mga anak ni Gaher, ang mga anak ni Reaia;
48 i figliuoli di Retsin, i figliuoli di Nekoda, i figliuoli di Gazzam,
Ang mga anak ni Resin, ang mga anak ni Necoda, ang mga anak ni Gazam;
49 i figliuoli di Uzza, i figliuoli di Paseah, i figliuoli di Besai,
Ang mga anak ni Uzza, ang mga anak ni Phasea, ang mga anak ni Besai;
50 i figliuoli d’Asna, i figliuoli di Mehunim, i figliuoli di Nefusim,
Ang mga anak ni Asena, ang mga anak ni Meunim, ang mga anak ni Nephusim;
51 i figliuoli di Bakbuk, i figliuoli di Hakufa, i figliuoli di Harhur,
Ang mga anak ni Bacbuc, ang mga anak ni Hacusa, ang mga anak ni Harhur;
52 i figliuoli di Batsluth, i figliuoli di Mehida, i figliuoli di Harsha, i figliuoli di Barkos,
Ang mga anak ni Bazluth, ang mga anak ni Mehida, ang mga anak ni Harsa;
53 i figliuoli di Sisera, i figliuoli di Thamah,
Ang mga anak ni Bercos, ang mga anak ni Sisera, ang mga anak ni Tema;
54 i figliuoli di Netsiah, i figliuoli di Hatifa.
Ang mga anak ni Nesia, ang mga anak ni Hatipha.
55 Figliuoli dei servi di Salomone: i figliuoli di Sotai, i figliuoli di Soferet, i figliuoli di Peruda, i figliuoli di Jaala,
Ang mga anak ng mga lingkod ni Salomon ay: ang mga anak ni Sotai, ang mga anak ni Sophereth, ang mga anak ni Peruda;
56 i figliuoli di Darkon, i figliuoli di Ghiddel,
Ang mga anak ni Jaala, ang mga anak ni Darcon, ang mga anak ni Giddel;
57 i figliuoli di Scefatia, i figliuoli di Hattil, i figliuoli di Pokereth-Hatsebaim, i figliuoli d’Ami.
Ang mga anak ni Sephatias, ang mga anak ni Hatil, ang mga anak ni Pochereth-hassebaim, ang mga anak ni Ami.
58 Tutti i Nethinei e i figliuoli de’ servi di Salomone ammontarono a trecentonovantadue.
Lahat ng mga Nethineo, at ng mga anak ng mga lingkod ni Salomon, tatlong daan at siyam na pu't dalawa.
59 Ed ecco quelli che tornarono da Tel-Melah, da Tel-Harsha, da Kerub-Addan, da Immer, e che non poterono indicare la loro casa patriarcale e la loro discendenza per provare ch’erano d’Israele:
At ang mga ito ang nagsiahon mula sa Tel-mela, Tel-harsa, Cherub, Addan, at Immer: nguni't hindi nila naipakilala ang mga sangbahayan ng kanilang mga magulang, at ang kanilang binhi kung sila'y taga Israel:
60 i figliuoli di Delaia, i figliuoli di Tobia, i figliuoli di Nekoda, in tutto, seicento cinquantadue.
Ang mga anak ni Delaia, ang mga anak ni Tobias, ang mga anak ni Nicoda, anim na raan at limang pu't dalawa.
61 E di tra i figliuoli de’ sacerdoti: i figliuoli di Habaia, i figliuoli di Hakkots, i figliuoli di Barzillai, che avea preso per moglie una delle figliuole di Barzillai, il Galaadita, e fu chiamato col nome loro.
At sa mga anak ng mga saserdote: ang mga anak ni Abaia, ang mga anak ni Cos, ang mga anak ni Barzillai, na nagasawa sa mga anak ni Barzillai na Galaadita, at tinawag ayon sa kanilang pangalan.
62 Questi cercarono i loro titoli genealogici, ma non li trovarono; furon quindi esclusi, come impuri, dal sacerdozio;
Ang mga ito ay nagsihanap ng talaan ng kanilang pangalan sa nangabilang ayon sa talaan ng lahi, nguni't hindi nangasumpungan: kaya't sila'y nangabilang na hawa, at nangaalis sa pagkasaserdote.
63 e il governatore disse loro di non mangiare cose santissime finché non si presentasse un sacerdote per consultar Dio con l’Urim e il Thummim.
At sinabi ng tagapamahala sa kanila, na sila'y huwag magsisikain ng mga pinakabanal na bagay, hanggang sa tumayo ang isang saserdote na may Urim at Thummim.
64 La raunanza, tutt’assieme, noverava quarantaduemila trecentosessanta persone,
Ang buong kapisanang magkakasama ay apat na pu't dalawang libo at tatlong daan at anim na pu,
65 senza contare i loro servi e le loro serve, che ammontavano a settemila trecento trentasette. Avean pure duecento cantori e cantatrici.
Bukod sa kanilang mga aliping lalake at babae, na may pitong libo't tatlong daan at tatlong pu't pito: at sila'y nangagkaroon ng dalawang daan na mangaawit na lalake at babae.
66 Aveano settecento trentasei cavalli, duecento quarantacinque muli,
Ang kanilang mga kabayo ay pitong daan at tatlong pu't anim; ang kanilang mga mula ay dalawang daan at apat na pu't lima;
67 quattrocento trentacinque cammelli e seimilasettecento venti asini.
Ang kanilang mga kamelyo, apat na raan at tatlong pu't lima; ang kanilang mga asno, anim na libo't pitong daan at dalawang pu.
68 Alcuni dei capi famiglia, come furon giunti alla casa dell’Eterno ch’è a Gerusalemme, offriron dei doni volontari per la casa di Dio, per rimetterla in piè sul luogo di prima.
At ang ilan sa mga pangulo ng mga sangbahayan ng mga magulang, nang sila'y magsidating sa bahay ng Panginoon na nasa Jerusalem, ay nangaghandog na kusa sa bahay ng Dios, upang husayin sa kinatatayuan:
69 Dettero al tesoro dell’opera, secondo i loro mezzi, sessantunmila dariche d’oro, cinquemila mine d’argento e cento vesti sacerdotali.
Sila'y nangagbigay ayon sa kanilang kaya sa ingatang-yaman ng gawain, na anim na pu't isang libong darikong ginto, at limang libong librang pilak, at isang daan na bihisan ng mga saserdote.
70 I sacerdoti, i Leviti, la gente del popolo, i cantori, i portinai, i Nethinei, si stabiliron nelle loro città; e tutti gl’Israeliti, nelle città rispettive.
Gayon ang mga saserdote, at ang mga Levita, at ang iba sa bayan, at ang mga mangaawit, at ang mga tagatanod-pinto, at ang mga Nethineo, nagsitahan sa kanilang mga bayan, at ang buong Israel ay sa kanilang mga bayan.

< Esdra 2 >