< Esdra 2 >
1 Questi son gli uomini della provincia che tornarono dalla cattività, quelli che Nebucadnetsar, re di Babilonia, avea menati schiavi a Babilonia, e che tornarono a Gerusalemme e in Giuda, ognuno nella sua città.
Inilah orang-orang propinsi Yehuda yang berangkat pulang dari pembuangan, yakni para tawanan, yang dahulu diangkut ke Babel oleh Nebukadnezar, raja Babel, dan yang kembali ke Yerusalem dan ke Yehuda, masing-masing ke kotanya.
2 Essi vennero con Zorobabel, Jeshua, Nehemia, Seraia, Reelaia, Mardocheo, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, Baana. Numero degli uomini del popolo d’Israele.
Mereka datang bersama-sama Zerubabel, Yesua, Nehemia, Seraya, Reelaya, Mordekhai, Bilsan, Mispar, Bigwai, Rehum dan Baana. Inilah daftar orang-orang bangsa Israel:
3 Figliuoli di Parosh, duemila centosettantadue.
bani Paros: dua ribu seratus tujuh puluh dua orang;
4 Figliuoli di Scefatia, trecento settantantadue.
bani Sefaca: tiga ratus tujuh puluh dua orang;
5 Figliuoli di Arah, settecento settantacinque.
bani Arah: tujuh ratus tujuh puluh lima orang;
6 Figliuoli di Pahath-Moab, discendenti di Jeshua e di Joab, duemila ottocentododici.
bani Pahat-Moab, yakni anak-anak Yesua dan Yoab: dua ribu delapan ratus dua belas orang;
7 Figliuoli di Elam, milleduecento cinquantaquattro.
bani Elam: seribu dua ratus lima puluh empat orang;
8 Figliuoli di Zattu, novecento quarantacinque.
bani Zatu: sembilan ratus empat puluh lima orang;
9 Figliuoli di Zaccai, settecentosessanta.
bani Zakai: tujuh ratus enam puluh orang;
10 Figliuoli di Bani, seicento quarantadue.
bani Bani: enam ratus empat puluh dua orang;
11 Figliuoli di Bebai, seicentoventitre.
bani Bebai: enam ratus dua puluh tiga orang;
12 Figliuoli di Azgad, mille duecentoventidue.
bani Azgad: seribu dua ratus dua puluh dua orang;
13 Figliuoli di Adonikam, seicentosessantasei.
bani Adonikam: enam ratus enam puluh enam orang;
14 Figliuoli di Bigvai, duemilacinquantasei.
bani Bigwai: dua ribu lima puluh enam orang;
15 Figliuoli di Adin, quattrocento cinquantaquattro.
bani Adin: empat ratus lima puluh empat orang;
16 Figliuoli di Ater, della famiglia di Ezechia, novantotto.
bani Ater, yakni bani Hizkia: sembilan puluh delapan orang;
17 Figliuoli di Betsai, trecentoventitre.
bani Bezai: tiga ratus dua puluh tiga orang;
18 Figliuoli di Jorah, centododici.
bani Yora: seratus dua belas orang;
19 Figliuoli di Hashum, duecentoventitre.
bani Hasum: dua ratus dua puluh tiga orang;
20 Figliuoli di Ghibbar, novantacinque.
bani Gibar: sembilan puluh lima orang;
21 Figliuoli di Bethlehem, centoventitre.
dari Betlehem: seratus dua puluh tiga orang;
22 Gli uomini di Netofa, cinquantasei.
orang-orang Netofa: lima puluh enam orang;
23 Gli uomini di Anatoth, centoventotto.
orang-orang Anatot: seratus dua puluh delapan orang;
24 Gli uomini di Azmaveth, quarantadue.
dari Asmawet: empat puluh dua orang;
25 Gli uomini di Kiriath-Arim, di Kefira e di Beeroth, settecentoquarantatre.
dari Kiryat-Arim, Kefira dan Beerot: tujuh ratus empat puluh tiga orang;
26 Gli uomini di Rama e di Gheba, seicentoventuno.
dari Rama dan Gaba: enam ratus dua puluh satu orang;
27 Gli uomini di Micmas, centoventidue.
orang-orang Mikhmas: seratus dua puluh dua orang;
28 Gli uomini di Bethel e d’Ai, duecentoventitre.
orang-orang Betel dan Ai: dua ratus dua puluh tiga orang;
29 I figliuoli di Nebo, cinquantadue.
dari Nebo: lima puluh dua orang;
30 I figliuoli di Magbish, centocinquantasei.
bani Magbis: seratus lima puluh enam orang;
31 I figliuoli d’un altro Elam, milleduecento cinquantaquattro.
bani Elam, yakni Elam yang lain: seribu dua ratus lima puluh empat orang;
32 I figliuoli di Harim, trecentoventi.
bani Harim: tiga ratus dua puluh orang;
33 I figliuoli di Lod, di Hadid e d’Ono, settecento venticinque.
orang-orang dari Lod, Hadid dan Ono: tujuh ratus dua puluh lima orang;
34 I figliuoli di Gerico, trecento quarantacinque.
dari Yerikho: tiga ratus empat puluh lima orang;
35 I figliuoli di Senea, tremila seicentotrenta.
bani Senaa: tiga ribu enam ratus tiga puluh orang.
36 Sacerdoti: figliuoli di Jedaia, della casa di Jeshua, novecento settantatre.
Inilah para imam: bani Yedaya, yakni kaum keluarga Yesua: sembilan ratus tujuh puluh tiga orang;
37 Figliuoli d’Immer, mille cinquantadue.
bani Imer: seribu lima puluh dua orang;
38 Figliuoli di Pashur, milleduecento quarantasette.
bani Pasyhur: seribu dua ratus empat puluh tujuh orang;
39 Figliuoli di Harim, millediciassette.
bani Harim: seribu tujuh belas orang.
40 Leviti: figliuoli di Jeshua e di Kadmiel, discendenti di Hodavia, settantaquattro.
Inilah orang-orang Lewi: bani Yesua dan Kadmiel, yakni bani Hodawya: tujuh puluh empat orang.
41 Cantori: figliuoli di Asaf, centoventotto.
Inilah para penyanyi: bani Asaf: seratus dua puluh delapan orang.
42 Figliuoli de’ portinai: figliuoli di Shallum, figliuoli di Ater, figliuoli di Talmon, figliuoli di Akkub, figliuoli di Hatita, figliuoli di Shobai, in tutto, centotrentanove.
Inilah kaum penunggu pintu gerbang: bani Salum, bani Ater, bani Talmon, bani Akub, bani Hatita, bani Sobai, semuanya seratus tiga puluh sembilan orang.
43 Nethinei: i figliuoli di Tsiha, i figliuoli di Hasufa, i figliuoli di Tabbaoth,
Inilah para budak di bait Allah: bani Ziha, bani Hasufa, bani Tabaot;
44 i figliuoli di Keros, i figliuoli di Siaha, i figliuoli di Padon,
bani Keros, bani Siaha, bani Padon;
45 i figliuoli di Lebana, i figliuoli di Hagaba, i figliuoli di Akkub,
bani Lebana, bani Hagaba, bani Akub;
46 i figliuoli di Hagab, i figliuoli di Samlai, i figliuoli di Hanan,
bani Hagab, bani Samlai, bani Hanan;
47 i figliuoli di Ghiddel, i figliuoli di Gahar, i figliuoli di Reaia,
bani Gidel, bani Gahar, bani Reaya;
48 i figliuoli di Retsin, i figliuoli di Nekoda, i figliuoli di Gazzam,
bani Rezin, bani Nekoda, bani Gazam;
49 i figliuoli di Uzza, i figliuoli di Paseah, i figliuoli di Besai,
bani Uza, bani Paseah, bani Besai;
50 i figliuoli d’Asna, i figliuoli di Mehunim, i figliuoli di Nefusim,
bani Asna, bani Meunim, bani Nefusim;
51 i figliuoli di Bakbuk, i figliuoli di Hakufa, i figliuoli di Harhur,
bani Bakbuk, bani Hakufa, bani Harhur;
52 i figliuoli di Batsluth, i figliuoli di Mehida, i figliuoli di Harsha, i figliuoli di Barkos,
bani Bazlut, bani Mehida, bani Harsa;
53 i figliuoli di Sisera, i figliuoli di Thamah,
bani Barkos, bani Sisera, bani Temah;
54 i figliuoli di Netsiah, i figliuoli di Hatifa.
bani Neziah, bani Hatifa.
55 Figliuoli dei servi di Salomone: i figliuoli di Sotai, i figliuoli di Soferet, i figliuoli di Peruda, i figliuoli di Jaala,
Inilah keturunan para hamba Salomo: bani Sotai, bani Soferet, bani Peruda;
56 i figliuoli di Darkon, i figliuoli di Ghiddel,
bani Yaala, bani Darkon, bani Gidel;
57 i figliuoli di Scefatia, i figliuoli di Hattil, i figliuoli di Pokereth-Hatsebaim, i figliuoli d’Ami.
bani Sefaca, bani Hatil, bani Pokheret-Hazebaim, bani Ami.
58 Tutti i Nethinei e i figliuoli de’ servi di Salomone ammontarono a trecentonovantadue.
Seluruh budak di bait Allah dan keturunan para hamba Salomo ada tiga ratus sembilan puluh dua orang.
59 Ed ecco quelli che tornarono da Tel-Melah, da Tel-Harsha, da Kerub-Addan, da Immer, e che non poterono indicare la loro casa patriarcale e la loro discendenza per provare ch’erano d’Israele:
Inilah orang-orang yang berangkat pulang dari Tel-Melah, Tel-Harsa, Kerub, Adan dan Imer, tetapi mereka tidak dapat menyatakan apakah kaum keluarga dan asal usul mereka termasuk bangsa Israel:
60 i figliuoli di Delaia, i figliuoli di Tobia, i figliuoli di Nekoda, in tutto, seicento cinquantadue.
bani Delaya, bani Tobia, bani Nekoda, enam ratus lima puluh dua orang;
61 E di tra i figliuoli de’ sacerdoti: i figliuoli di Habaia, i figliuoli di Hakkots, i figliuoli di Barzillai, che avea preso per moglie una delle figliuole di Barzillai, il Galaadita, e fu chiamato col nome loro.
dan dari antara kaum imam: bani Habaya, bani Hakos, bani Barzilai. Barzilai itu memperisteri seorang anak perempuan Barzilai, orang Gilead itu, dan sejak itu ia dinamai menurut nama keluarga itu.
62 Questi cercarono i loro titoli genealogici, ma non li trovarono; furon quindi esclusi, come impuri, dal sacerdozio;
Mereka itu menyelidiki apakah nama mereka tercatat dalam silsilah, tetapi karena itu tidak didapati, maka mereka dinyatakan tidak tahir untuk jabatan imam.
63 e il governatore disse loro di non mangiare cose santissime finché non si presentasse un sacerdote per consultar Dio con l’Urim e il Thummim.
Dan tentang mereka diputuskan oleh kepala daerah, bahwa mereka tidak boleh makan dari persembahan maha kudus, sampai ada seorang imam bertindak dengan memegang Urim dan Tumim.
64 La raunanza, tutt’assieme, noverava quarantaduemila trecentosessanta persone,
Seluruh jemaah itu bersama-sama ada empat puluh dua ribu tiga ratus enam puluh orang,
65 senza contare i loro servi e le loro serve, che ammontavano a settemila trecento trentasette. Avean pure duecento cantori e cantatrici.
selain dari budak mereka laki-laki dan perempuan yang berjumlah tujuh ribu tiga ratus tiga puluh tujuh orang. Pada mereka ada dua ratus penyanyi laki-laki dan perempuan.
66 Aveano settecento trentasei cavalli, duecento quarantacinque muli,
Mereka mempunyai tujuh ratus tiga puluh enam ekor kuda, dua ratus empat puluh lima ekor bagal,
67 quattrocento trentacinque cammelli e seimilasettecento venti asini.
empat ratus tiga puluh lima ekor unta, dan enam ribu tujuh ratus dua puluh ekor keledai.
68 Alcuni dei capi famiglia, come furon giunti alla casa dell’Eterno ch’è a Gerusalemme, offriron dei doni volontari per la casa di Dio, per rimetterla in piè sul luogo di prima.
Beberapa kepala kaum keluarga, tatkala datang ke rumah TUHAN yang di Yerusalem, mempersembahkan persembahan sukarela guna pembangunan rumah Allah pada tempatnya semula.
69 Dettero al tesoro dell’opera, secondo i loro mezzi, sessantunmila dariche d’oro, cinquemila mine d’argento e cento vesti sacerdotali.
Mereka memberi sumbangan sekadar kemampuan mereka untuk perbendaharaan guna pekerjaan itu sebanyak enam puluh satu ribu dirham emas, lima ribu mina perak dan seratus helai kemeja imam.
70 I sacerdoti, i Leviti, la gente del popolo, i cantori, i portinai, i Nethinei, si stabiliron nelle loro città; e tutti gl’Israeliti, nelle città rispettive.
Adapun para imam dan orang-orang Lewi, dan juga sebagian dari rakyat, serta para penyanyi, para penunggu pintu gerbang dan para budak di bait Allah menetap di kota-kota mereka, demikian juga semua orang Israel yang lain, masing-masing di kota-kotanya sendiri.