< Esdra 2 >
1 Questi son gli uomini della provincia che tornarono dalla cattività, quelli che Nebucadnetsar, re di Babilonia, avea menati schiavi a Babilonia, e che tornarono a Gerusalemme e in Giuda, ognuno nella sua città.
And these [are] sons of the province who are going up—of the captives of the expulsion that Nebuchadnezzar king of Babylon removed to Babylon, and they return to Jerusalem and Judah, each to his city—
2 Essi vennero con Zorobabel, Jeshua, Nehemia, Seraia, Reelaia, Mardocheo, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, Baana. Numero degli uomini del popolo d’Israele.
who have come in with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:
3 Figliuoli di Parosh, duemila centosettantadue.
sons of Parosh, two thousand one hundred seventy-two;
4 Figliuoli di Scefatia, trecento settantantadue.
sons of Shephatiah, three hundred seventy-two;
5 Figliuoli di Arah, settecento settantacinque.
sons of Arah, seven hundred seventy-five;
6 Figliuoli di Pahath-Moab, discendenti di Jeshua e di Joab, duemila ottocentododici.
sons of Pahath-Moab, of the sons of Jeshua [and] Joab, two thousand eight hundred and twelve;
7 Figliuoli di Elam, milleduecento cinquantaquattro.
sons of Elam, one thousand two hundred fifty-four;
8 Figliuoli di Zattu, novecento quarantacinque.
sons of Zattu, nine hundred and forty-five;
9 Figliuoli di Zaccai, settecentosessanta.
sons of Zaccai, seven hundred and sixty;
10 Figliuoli di Bani, seicento quarantadue.
sons of Bani, six hundred forty-two;
11 Figliuoli di Bebai, seicentoventitre.
sons of Bebai, six hundred twenty-three;
12 Figliuoli di Azgad, mille duecentoventidue.
sons of Azgad, one thousand two hundred twenty-two;
13 Figliuoli di Adonikam, seicentosessantasei.
sons of Adonikam, six hundred sixty-six;
14 Figliuoli di Bigvai, duemilacinquantasei.
sons of Bigvai, two thousand fifty-six;
15 Figliuoli di Adin, quattrocento cinquantaquattro.
sons of Adin, four hundred fifty-four;
16 Figliuoli di Ater, della famiglia di Ezechia, novantotto.
sons of Ater of Hezekiah, ninety-eight;
17 Figliuoli di Betsai, trecentoventitre.
sons of Bezai, three hundred twenty-three;
18 Figliuoli di Jorah, centododici.
sons of Jorah, one hundred and twelve;
19 Figliuoli di Hashum, duecentoventitre.
sons of Hashum, two hundred twenty-three;
20 Figliuoli di Ghibbar, novantacinque.
sons of Gibbar, ninety-five;
21 Figliuoli di Bethlehem, centoventitre.
sons of Beth-Lehem, one hundred twenty-three;
22 Gli uomini di Netofa, cinquantasei.
men of Netophah, fifty-six;
23 Gli uomini di Anatoth, centoventotto.
men of Anathoth, one hundred twenty-eight;
24 Gli uomini di Azmaveth, quarantadue.
sons of Azmaveth, forty-two;
25 Gli uomini di Kiriath-Arim, di Kefira e di Beeroth, settecentoquarantatre.
sons of Kirjath-Arim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred and forty-three;
26 Gli uomini di Rama e di Gheba, seicentoventuno.
sons of Ramah and Gaba, six hundred twenty-one;
27 Gli uomini di Micmas, centoventidue.
men of Michmas, one hundred twenty-two;
28 Gli uomini di Bethel e d’Ai, duecentoventitre.
men of Beth-El and Ai, two hundred twenty-three;
29 I figliuoli di Nebo, cinquantadue.
sons of Nebo, fifty-two;
30 I figliuoli di Magbish, centocinquantasei.
sons of Magbish, one hundred fifty-six;
31 I figliuoli d’un altro Elam, milleduecento cinquantaquattro.
sons of another Elam, one thousand two hundred fifty-four;
32 I figliuoli di Harim, trecentoventi.
sons of Harim, three hundred and twenty;
33 I figliuoli di Lod, di Hadid e d’Ono, settecento venticinque.
sons of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty-five;
34 I figliuoli di Gerico, trecento quarantacinque.
sons of Jericho, three hundred forty-five;
35 I figliuoli di Senea, tremila seicentotrenta.
sons of Senaah, three thousand and six hundred and thirty.
36 Sacerdoti: figliuoli di Jedaia, della casa di Jeshua, novecento settantatre.
The priests: sons of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy-three;
37 Figliuoli d’Immer, mille cinquantadue.
sons of Immer, one thousand fifty-two;
38 Figliuoli di Pashur, milleduecento quarantasette.
sons of Pashhur, one thousand two hundred forty-seven;
39 Figliuoli di Harim, millediciassette.
sons of Harim, one thousand and seventeen.
40 Leviti: figliuoli di Jeshua e di Kadmiel, discendenti di Hodavia, settantaquattro.
The Levites: sons of Jeshua and Kadmiel, of the sons of Hodaviah, seventy-four.
41 Cantori: figliuoli di Asaf, centoventotto.
The singers: sons of Asaph, one hundred twenty-eight.
42 Figliuoli de’ portinai: figliuoli di Shallum, figliuoli di Ater, figliuoli di Talmon, figliuoli di Akkub, figliuoli di Hatita, figliuoli di Shobai, in tutto, centotrentanove.
Sons of the gatekeepers: sons of Shallum, sons of Ater, sons of Talmon, sons of Akkub, sons of Hatita, sons of Shobai, the whole [are] one hundred thirty-nine.
43 Nethinei: i figliuoli di Tsiha, i figliuoli di Hasufa, i figliuoli di Tabbaoth,
The Nethinim: sons of Ziha, sons of Hasupha, sons of Tabbaoth,
44 i figliuoli di Keros, i figliuoli di Siaha, i figliuoli di Padon,
sons of Keros, sons of Siaha, sons of Padon,
45 i figliuoli di Lebana, i figliuoli di Hagaba, i figliuoli di Akkub,
sons of Lebanah, sons of Hagabah, sons of Akkub,
46 i figliuoli di Hagab, i figliuoli di Samlai, i figliuoli di Hanan,
sons of Hagab, sons of Shalmai, sons of Hanan,
47 i figliuoli di Ghiddel, i figliuoli di Gahar, i figliuoli di Reaia,
sons of Giddel, sons of Gahar, sons of Reaiah,
48 i figliuoli di Retsin, i figliuoli di Nekoda, i figliuoli di Gazzam,
sons of Rezin, sons of Nekoda, sons of Gazzam,
49 i figliuoli di Uzza, i figliuoli di Paseah, i figliuoli di Besai,
sons of Uzza, sons of Paseah, sons of Besai,
50 i figliuoli d’Asna, i figliuoli di Mehunim, i figliuoli di Nefusim,
sons of Asnah, sons of Mehunim, sons of Nephusim,
51 i figliuoli di Bakbuk, i figliuoli di Hakufa, i figliuoli di Harhur,
sons of Bakbuk, sons of Hakupha, sons of Harhur,
52 i figliuoli di Batsluth, i figliuoli di Mehida, i figliuoli di Harsha, i figliuoli di Barkos,
sons of Bazluth, sons of Mehida, sons of Harsha,
53 i figliuoli di Sisera, i figliuoli di Thamah,
sons of Barkos, sons of Sisera, sons of Thamah,
54 i figliuoli di Netsiah, i figliuoli di Hatifa.
sons of Neziah, sons of Hatipha.
55 Figliuoli dei servi di Salomone: i figliuoli di Sotai, i figliuoli di Soferet, i figliuoli di Peruda, i figliuoli di Jaala,
Sons of the servants of Solomon: sons of Sotai, sons of Sophereth, sons of Peruda,
56 i figliuoli di Darkon, i figliuoli di Ghiddel,
sons of Jaalah, sons of Darkon, sons of Giddel,
57 i figliuoli di Scefatia, i figliuoli di Hattil, i figliuoli di Pokereth-Hatsebaim, i figliuoli d’Ami.
sons of Shephatiah, sons of Hattil, sons of Pochereth of Zebaim, sons of Ami.
58 Tutti i Nethinei e i figliuoli de’ servi di Salomone ammontarono a trecentonovantadue.
All the Nethinim, and the sons of the servants of Solomon [are] three hundred ninety-two.
59 Ed ecco quelli che tornarono da Tel-Melah, da Tel-Harsha, da Kerub-Addan, da Immer, e che non poterono indicare la loro casa patriarcale e la loro discendenza per provare ch’erano d’Israele:
And these [are] those going up from Tel-Melah, Tel-Harsa, Cherub, Addan, Immer, and they have not been able to declare the house of their fathers, and their seed, whether they [are] of Israel:
60 i figliuoli di Delaia, i figliuoli di Tobia, i figliuoli di Nekoda, in tutto, seicento cinquantadue.
sons of Delaiah, sons of Tobiah, sons of Nekoda, six hundred fifty-two.
61 E di tra i figliuoli de’ sacerdoti: i figliuoli di Habaia, i figliuoli di Hakkots, i figliuoli di Barzillai, che avea preso per moglie una delle figliuole di Barzillai, il Galaadita, e fu chiamato col nome loro.
And of the sons of the priests: sons of Habaiah, sons of Koz, sons of Barzillai (who took a wife from the daughters of Barzillai the Gileadite, and is called by their name);
62 Questi cercarono i loro titoli genealogici, ma non li trovarono; furon quindi esclusi, come impuri, dal sacerdozio;
these have sought their register among those reckoning themselves by genealogy, and they have not been found, and they are redeemed from the priesthood,
63 e il governatore disse loro di non mangiare cose santissime finché non si presentasse un sacerdote per consultar Dio con l’Urim e il Thummim.
and the Tirshatha says to them that they do not eat of the most holy things until the standing up of a priest with [the] Lights and with [the] Perfections.
64 La raunanza, tutt’assieme, noverava quarantaduemila trecentosessanta persone,
All the assembly together [is] forty-two thousand three hundred sixty,
65 senza contare i loro servi e le loro serve, che ammontavano a settemila trecento trentasette. Avean pure duecento cantori e cantatrici.
apart from their servants and their handmaids; these [are] seven thousand three hundred thirty-seven: and of them [are] two hundred male and female singers.
66 Aveano settecento trentasei cavalli, duecento quarantacinque muli,
Their horses [are] seven hundred thirty-six, their mules, two hundred forty-five,
67 quattrocento trentacinque cammelli e seimilasettecento venti asini.
their camels, four hundred thirty-five, donkeys, six thousand seven hundred and twenty.
68 Alcuni dei capi famiglia, come furon giunti alla casa dell’Eterno ch’è a Gerusalemme, offriron dei doni volontari per la casa di Dio, per rimetterla in piè sul luogo di prima.
And some of the heads of the fathers in their coming to the house of YHWH that [is] in Jerusalem, have offered willingly for the house of God, to establish it on its base;
69 Dettero al tesoro dell’opera, secondo i loro mezzi, sessantunmila dariche d’oro, cinquemila mine d’argento e cento vesti sacerdotali.
according to their power they have given to the treasure of the work; of gold, sixty-one thousand drams, and of silver, five thousand pounds, and of priests’ coats, one hundred.
70 I sacerdoti, i Leviti, la gente del popolo, i cantori, i portinai, i Nethinei, si stabiliron nelle loro città; e tutti gl’Israeliti, nelle città rispettive.
And the priests dwell, and the Levites, and of the people, and the singers, and the gatekeepers, and the Nethinim, in their cities; even all Israel in their cities.