< Esodo 40 >
1 L’Eterno parlò a Mosè, dicendo:
여호와께서 모세에게 일러 가라사대
2 “Il primo giorno del primo mese erigerai il tabernacolo, la tenda di convegno.
너는 정월 초일일에 성막 곧 회막을 세우고
3 Vi porrai l’arca della testimonianza, e stenderai il velo dinanzi all’arca.
또 증거궤를 들여 놓고 또 장으로 그 궤를 가리우고
4 Vi porterai dentro la tavola, e disporrai in ordine le cose che vi son sopra; vi porterai pure il candelabro e accenderai le sue lampade.
또 상을 들여 놓고 그 위에 물품을 진설하고 등대를 들여 놓고 불을 켜고
5 Porrai l’altare d’oro per i profumi davanti all’arca della testimonianza e metterai la portiera all’ingresso del tabernacolo.
또 금 향단을 증거궤 앞에 두고 성막 문에 장을 달고
6 Porrai l’altare degli olocausti davanti all’ingresso del tabernacolo, della tenda di convegno.
또 번제단을 회막의 성막 문 앞에 놓고
7 Metterai la conca fra la tenda di convegno e l’altare, e vi metterai dentro dell’acqua.
또 물두멍을 회막과 단 사이에 놓고 그 속에 물을 담고
8 Stabilirai il cortile tutt’intorno, e attaccherai la portiera all’ingresso del cortile.
또 뜰 주위에 포장을 치고 뜰 문에 장을 달고
9 Poi prenderai l’olio dell’unzione e ungerai il tabernacolo e tutto ciò che v’è dentro, lo consacrerai con tutti i suoi utensili, e sarà santo.
또 관유를 취하여 성막과 그 안에 있는 모든 것에 발라 그것과 그 모든 기구를 거룩하게 하라 그것이 거룩하리라
10 Ungerai pure l’altare degli olocausti e tutti i suoi utensili, consacrerai l’altare, e l’altare sarà santissimo.
너는 또 번제단과 그 모든 기구에 발라 그 안을 거룩하게 하라 그 단이 지극히 거룩하리라
11 Ungerai anche la conca con la sua base, e la consacrerai.
너는 또 물두멍과 그 받침에 발라 거룩하게 하고
12 Poi farai accostare Aaronne e i suoi figliuoli all’ingresso della tenda di convegno, e li laverai con acqua.
또 아론과 그 아들들을 회막문으로 데려다가 물로 씻기고
13 Rivestirai Aaronne de’ paramenti sacri, e lo ungerai e lo consacrerai, perché mi eserciti l’ufficio di sacerdote.
아론에게 거룩한 옷을 입히고 그에게 기름을 부어 거룩하게 하여 그로 내게 제사장의 직분을 행하게 하라
14 Farai pure accostare i suoi figliuoli, li rivestirai di tuniche,
너는 또 그 아들들을 데려다가 그들에게 겉옷을 입히고
15 e li ungerai come avrai unto il loro padre, perché mi esercitino l’ufficio di sacerdoti; e la loro unzione conferirà loro un sacerdozio perpetuo, di generazione in generazione”.
그 아비에게 기름을 부음 같이 그들에게도 부어서 그들로 내게 제사장 직분을 행하게 하라 그들이 기름 부음을 받았은즉 대대로 영영히 제사장이 되리라 하시매
16 E Mosè fece così; fece interamente come l’Eterno gli aveva ordinato.
모세가 그같이 행하되 곧 여호와께서 자기에게 명하신 대로 다 행하였더라
17 E il primo giorno del primo mese del secondo anno, il tabernacolo fu eretto.
제 이년 정월 곧 그 달 초일일에 성막을 세우니라
18 Mosè eresse il tabernacolo, ne pose le basi, ne collocò le assi, ne mise le traverse e ne rizzò le colonne.
모세가 성막을 세우되 그 받침들을 놓고 그 널판들을 세우고 그 띠를 띠우고 그 기둥들을 세우고
19 Stese la tenda sul tabernacolo, e sopra la tenda pose la coperta d’essa, come l’Eterno aveva ordinato a Mosè.
또 성막 위에 막을 펴고 그 위에 덮개를 덮으니 여호와께서 모세에게 명하신 대로 되니라
20 Poi prese la testimonianza e la pose dentro l’arca, mise le stanghe all’arca, e collocò il propiziatorio sull’arca;
그가 또 증거판을 궤 속에 넣고 채를 궤에 꿰고 속죄소를 궤 위에 두고
21 portò l’arca nel tabernacolo, sospese il velo di separazione e coprì con esso l’arca della testimonianza, come l’Eterno aveva ordinato a Mosè.
또 그 궤를 성막에 들여 놓고 장을 드리워서 그 증거궤를 가리우니 여호와께서 모세에게 명하신 대로 되니라
22 Pose pure la tavola nella tenda di convegno, dal lato settentrionale del tabernacolo, fuori del velo.
그가 또 회막 안 곧 성막 북편으로 장 밖에 상을 놓고
23 Vi dispose sopra in ordine il pane, davanti all’Eterno, come l’Eterno aveva ordinato a Mosè.
또 여호와 앞 그 상 위에 떡을 진설하니 여호와께서 모세에게 명하신 대로 되니라
24 Poi mise il candelabro nella tenda di convegno, dirimpetto alla tavola, dal lato meridionale del tabernacolo;
그가 또 회막 안 곧 성막 남편에 등대를 놓아 상과 대하게 하고
25 e accese le lampade davanti all’Eterno, come l’Eterno aveva ordinato a Mosè.
또 여호와 앞에 등잔에 불을 켜니 여호와께서 모세에게 명하신 대로 되니라
26 Poi mise l’altare d’oro nella tenda di convegno, davanti al velo,
그가 또 금 향단을 회막 안 장 앞에 두고
27 e vi bruciò su il profumo fragrante, come l’Eterno aveva ordinato a Mosè.
그 위에 향기로운 향을 사르니 여호와께서 모세에게 명하신 대로 되니라
28 Mise pure la portiera all’ingresso del tabernacolo.
그가 또 성막 문에 장을 달고
29 Poi collocò l’altare degli olocausti all’ingresso del tabernacolo della tenda di convegno, e v’offrì sopra l’olocausto e l’oblazione, come l’Eterno aveva ordinato a Mosè.
또 회막의 성막 문 앞에 번제단을 두고 번제와 소제를 그 위에 드리니 여호와께서 모세에게 명하신 대로 되니라
30 E pose la conca fra la tenda di convegno e l’altare, e vi pose dentro dell’acqua per le abluzioni.
그가 또 물두멍을 회막과 단 사이에 두고 거기 씻을 물을 담고
31 E Mosè ed Aaronne e i suoi figliuoli vi si lavarono le mani e i piedi;
자기와 아론과 그 아들들이 거기서 수족을 씻되
32 quando entravano nella tenda di convegno e quando s’accostavano all’altare, si lavavano, come l’Eterno aveva ordinato a Mosè.
그들이 회막에 들어갈 때와 단에 가까이 갈 때에 씻었으니 여호와께서 모세에게 명하신 대로 되니라
33 Eresse pure il cortile attorno al tabernacolo e all’altare, e sospese la portiera all’ingresso dei cortile. Così Mosè compié l’opera.
그가 또 성막과 단 사면 뜰에 포장을 치고 뜰문의 장을 다니라 모세가 이같이 역사를 필하였더라
34 Allora la nuvola coprì la tenda di convegno, e la gloria dell’Eterno riempì il tabernacolo.
그 후에 구름이 회막에 덮이고 여호와의 영광이 성막에 충만하매
35 E Mosè non poté entrare nella tenda di convegno perché la nuvola vi s’era posata sopra, e la gloria dell’Eterno riempiva il tabernacolo.
모세가 회막에 들어갈 수 없었으니 이는 구름이 회막 위에 덮이고 여호와의 영광이 성막에 충만함이었으며
36 Or durante tutti i loro viaggi quando la nuvola s’alzava di sul tabernacolo, i figliuoli d’Israele partivano;
구름이 성막 위에서 떠오를 때에는 이스라엘 자손이 그 모든 행하는 길에 앞으로 발행하였고
37 ma se la nuvola non s’alzava, non partivano fino al giorno che s’alzasse.
구름이 떠오르지 않을 때에는 떠오르는 날까지 발행하지 아니하였으며
38 Poiché la nuvola dell’Eterno stava sul tabernacolo durante il giorno; e di notte vi stava un fuoco, a vista di tutta la casa d’Israele durante tutti i loro viaggi.
낮에는 여호와의 구름이 성막 위에 있고 밤에는 불이 그 구름 가운데 있음을 이스라엘의 온 족속이 그 모든 행하는 길에서 친히 보았더라