< Esodo 25 >
1 L’Eterno parlò a Mosè dicendo: “Di’ ai figliuoli d’Israele che mi facciano un’offerta;
And the LORD spoke unto Moses, saying,
2 accetterete l’offerta da ogni uomo che sarà disposto a farmela di cuore.
Speak unto the children of Israel, that they bring me an offering: of every man that gives it willingly with his heart all of you shall take my offering.
3 E questa è l’offerta che accetterete da loro: oro, argento e rame;
And this is the offering which all of you shall take of them; gold, and silver, and brass,
4 stoffe di color violaceo, porporino, scarlatto;
And blue, and purple, and scarlet, and fine linen, and goats' hair,
5 lino fino e pel di capra; pelli di montone tinte in rosso, pelli di delfino e legno d’acacia;
And rams' skins dyed red, and badgers' skins, and shittim wood,
6 olio per il candelabro, aromi per l’olio della unzione e per il profumo odoroso;
Oil for the light, spices for anointing oil, and for sweet incense,
7 pietre di onice e pietre da incastonare per l’efod e il pettorale.
Onyx stones, and stones to be set in the ephod, and in the breastplate.
8 E mi facciano un santuario perch’io abiti in mezzo a loro.
And let them make me a sanctuary; that I may dwell among them.
9 Me lo farete in tutto e per tutto secondo il modello del tabernacolo e secondo il modello di tutti i suoi arredi, che io sto per mostrarti.
According to all that I show you, after the pattern of the tabernacle, and the pattern of all the instruments thereof, even so shall all of you make it.
10 Faranno dunque un’arca di legno d’acacia; la sua lunghezza sarà di due cubiti e mezzo, la sua larghezza di un cubito e mezzo, e la sua altezza di un cubito e mezzo.
And they shall make an ark of shittim wood: two cubits and a half shall be the length thereof, and a cubit and a half the breadth thereof, and a cubit and a half the height thereof.
11 La rivestirai d’oro puro; la rivestirai così di dentro e di fuori; e le farai al di sopra una ghirlanda d’oro, che giri intorno.
And you shall overlay it with pure gold, within and without shall you overlay it, and shall make upon it a crown of gold round about.
12 Fonderai per essa quattro anelli d’oro, che metterai ai suoi quattro piedi: due anelli da un lato e due anelli dall’altro lato,
And you shall cast four rings of gold for it, and put them in the four corners thereof; and two rings shall be in the one side of it, and two rings in the other side of it.
13 Farai anche delle stanghe di legno d’acacia, e le rivestirai d’oro.
And you shall make staves of shittim wood, and overlay them with gold.
14 E farai passare le stanghe per gli anelli ai lati dell’arca, perché servano a portarla.
And you shall put the staves into the rings by the sides of the ark, that the ark may be borne with them.
15 Le stanghe rimarranno negli anelli dell’arca; non ne saranno tratte fuori.
The staves shall be in the rings of the ark: they shall not be taken from it.
16 E metterai nell’arca la testimonianza che ti darò.
And you shall put into the ark the testimony which I shall give you.
17 Farai anche un propiziatorio d’oro puro; la sua lunghezza sarà di due cubiti e mezzo, e la sua larghezza di un cubito e mezzo.
And you shall make a mercy seat of pure gold: two cubits and a half shall be the length thereof, and a cubit and a half the breadth thereof.
18 E farai due cherubini d’oro; li farai lavorati al martello, alle due estremità del propiziatorio;
And you shall make two cherubims of gold, of beaten work shall you make them, in the two ends of the mercy seat.
19 fa’ un cherubino a una delle estremità, e un cherubino all’altra; farete che questi cherubini escano dal propiziatorio alle due estremità.
And make one cherub on the one end, and the other cherub on the other end: even of the mercy seat shall all of you make the cherubims on the two ends thereof.
20 E i cherubini avranno le ali spiegate in alto, in modo da coprire il propiziatorio con le loro ali; avranno la faccia vòlta l’uno verso l’altro; le facce dei cherubini saranno volte verso il propiziatorio.
And the cherubims shall stretch forth their wings on high, covering the mercy seat with their wings, and their faces shall look one to another; toward the mercy seat shall the faces of the cherubims be.
21 E metterai il propiziatorio in alto, sopra l’arca; e nell’arca metterai la testimonianza che ti darò.
And you shall put the mercy seat above upon the ark; and in the ark you shall put the testimony that I shall give you.
22 Quivi io m’incontrerò teco; e di sul propiziatorio, di fra i due cherubini che sono sull’arca della testimonianza, ti comunicherò tutti gli ordini che avrò da darti per i figliuoli d’Israele.
And there I will meet with you, and I will commune with you from above the mercy seat, from between the two cherubims which are upon the ark of the testimony, of all things which I will give you in commandment unto the children of Israel.
23 Farai anche una tavola di legno d’acacia; la sua lunghezza sarà di due cubiti; la sua larghezza di un cubito, e la sua altezza di un cubito e mezzo.
You shall also make a table of shittim wood: two cubits shall be the length thereof, and a cubit the breadth thereof, and a cubit and a half the height thereof.
24 La rivestirai d’oro puro, e le farai una ghirlanda d’oro che le giri attorno.
And you shall overlay it with pure gold, and make thereto a crown of gold round about.
25 Le farai all’intorno una cornice alta quattro dita; e a questa cornice farai tutt’intorno una ghirlanda d’oro.
And you shall make unto it a border of an hand breadth round about, and you shall make a golden crown to the border thereof round about.
26 Le farai pure quattro anelli d’oro, e metterai gli anelli ai quattro canti, ai quattro piedi della tavola.
And you shall make for it four rings of gold, and put the rings in the four corners that are on the four feet thereof.
27 Gli anelli saranno vicinissimi alla cornice per farvi passare le stanghe destinate a portar la tavola.
Opposite to the border shall the rings be for places of the staves to bear the table.
28 E le stanghe le farai di legno d’acacia, le rivestirai d’oro, e serviranno a portare la tavola.
And you shall make the staves of shittim wood, and overlay them with gold, that the table may be borne with them.
29 Farai pure i suoi piatti, le sue coppe, i suoi calici e le sue tazze da servire per le libazioni; li farai d’oro puro.
And you shall make the dishes thereof, and spoons thereof, and covers thereof, and bowls thereof, to cover likewise: of pure gold shall you make them.
30 E metterai sulla tavola il pane della presentazione, che starà del continuo nel mio cospetto.
And you shall set upon the table showbread before me always.
31 Farai anche un candelabro d’oro puro; il candelabro, il suo piede e il suo tronco saranno lavorati al martello; i suoi calici, i suoi pomi e i suoi fiori saranno tutti d’un pezzo col candelabro.
And you shall make a candlestick of pure gold: of beaten work shall the candlestick be made: his shaft, and his branches, his bowls, his knops, and his flowers, shall be of the same.
32 Gli usciranno sei bracci dai lati: tre bracci del candelabro da un lato e tre bracci del candelabro dall’altro;
And six branches shall come out of the sides of it; three branches of the candlestick out of the one side, and three branches of the candlestick out of the other side:
33 su l’uno de’ bracci saranno tre calici in forma di mandorla, con un pomo e un fiore; e sull’altro braccio, tre calici in forma di mandorla, con un pomo e un fiore. Lo stesso per i sei bracci uscenti dal candelabro.
Three bowls made like unto almonds, with a the shape of round apples and a flower in one branch; and three bowls made like almonds in the other branch, with a the shape of round apples and a flower: so in the six branches that come out of the candlestick.
34 Nel tronco del candelabro ci saranno poi quattro calici in forma di mandorla, coi loro pomi e i loro fiori.
And in the candlesticks shall be four bowls made like unto almonds, with their knops and their flowers.
35 Ci sarà un pomo sotto i due primi bracci che partono dal candelabro; un pomo sotto i due seguenti bracci, e un pomo sotto i due ultimi bracci che partono dal candelabro: così per i sei bracci uscenti dal candelabro.
And there shall be a the shape of round apples under two branches of the same, and a the shape of round apples under two branches of the same, and a the shape of round apples under two branches of the same, according to the six branches that proceed out of the candlestick.
36 Questi pomi e questi bracci saranno tutti d’un pezzo col candelabro; il tutto sarà d’oro fino lavorato al martello.
Their knops and their branches shall be of the same: all it shall be one beaten work of pure gold.
37 Farai pure le sue lampade, in numero di sette; e le sue lampade si accenderanno in modo che la luce rischiari il davanti del candelabro.
And you shall make the seven lamps thereof: and they shall light the lamps thereof, that they may give light opposite to it.
38 E i suoi smoccolatoi e i suoi porta smoccolature saranno d’oro puro.
And the tongs thereof, and the intruments for snuffings thereof, shall be of pure gold.
39 Per fare il candelabro con tutti questi suoi utensili s’impiegherà un talento d’oro puro.
Of a talent of pure gold shall he make it, with all these vessels.
40 E vedi di fare ogni cosa secondo il modello che t’è stato mostrato sul monte.
And look that you make them after their pattern, which was showed you in the mount.